Книга Под одним небом две судьбы, страница 92 – Мия Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»

📃 Cтраница 92

Ее рука обхватила мою талию с показной нежностью, но в этом прикосновении была железная хватка. У меня не было сил сопротивляться. Все, о чем я могла думать — это о необходимости выбраться из этого душного зала, где стены, казалось, сходились надо мной. Иначе случится непоправимое.

Меня повели, почти понесли, через лабиринт знакомых и незнакомых коридоров. Я шаталась, мои ноги заплетались о собственные подолы. Свежий ночной воздух, ударивший в лицо, на мгновение прояснил сознание, но головокружение не проходило, а лишь сменилось тошнотой.

Ли Ся привела меня в маленький отдаленный павильон у сада камней — место, куда редко заходили даже слуги. Она втолкнула меня маленького домика, в темноту, пахнущую пылью и сухими травами.

— Ложись, отдохни, — ее голос прозвучал сладко и лживо. — Тут есть кровать. Я сейчас позову лекаря.

Я услышала, как скрипнула дверь, а потом четкий, зловещий щелчок деревянного засова, входящего в петлю. Западня. Но с какой целью?

Острая и холодная паника на мгновение пронзила алкогольный туман. Я осталась одна, в ловушке. Я понятия не имела, что хотят от меня сестры и мачеха… Ведь точно Ван Яньси стояла за этим коварным планом. Но я побрела вперед, натыкаясь на невидимую в темноте мебель.

Колено больно ударилось об угол низкого столика, я чуть не упала, ухватившись за штору, которая с глухим стуком рухнула на пол, подняв облако пыли. В глазах плясали черные и цветные пятна, тошнота все больше подкатывала к горлу. Мне нужно было найти выход. Второй выход. В таких павильонах он всегда был.

Я шла на ощупь, скользя ладонями по шершавым стенам, спотыкаясь о собственные ноги. И тогда в кромешной тьме я наткнулась на что-то теплое и твердое. Человека.

Я вскрикнула и отшатнулась, готовая к худшему.

— Тихо, госпожа Ли. Это я, Чжоу Юй.

Его руки мягко, но уверенно подхватили меня, не дав упасть. В полумраке я смутно различала его черты, и в его голосе не было угрозы, лишь тревога.

— Что с вами? — спросил он, и его взгляд скользнул по моему лицу, по моей беспомощной позе. — Вы едва стоите на ногах.

— Мне… подмешали… — выдохнула я, едва в силах говорить.

— Как знакомо, — его голос стал жестким. — А мне подбросили записку. Будто бы от вас. Вы якобы ждали меня здесь для… тайного свидания. — Он усмехнулся, но без веселья.

— И вы пришли? — возмутилась я.

— Я ни на секунду не поверил в такую глупость. Слишком уж топорно. Да и мы с вами успели познакомиться. Но стало ясно, что вас хотят в чем-то опорочить, используя мое имя. Я пришел, чтобы помешать этому.

Мне стоило его отругать, но его присутствие было единственной опорой в этом кружащемся мире.

— Вы… почему? — прошептала я.

— Вы мне безумно интересны, госпожа Ли Вэй, — сказал он просто. — Вы красивы, умны и не похожи ни на кого. Но вы не моя женщина. И если бы я чего-то хотел, я бы не пользовался такими грязными способами. А уж тем более не стал бы вредить той, кто и так явно пострадала. Вы под воздействием трав, они похожи на те, которые разжигают страсть. Нам нужно выбираться отсюда.

Он отпустил меня на секунду, и я услышала, как он обошел комнату, постучал по стенам. Потом раздался его одобрительный возглас.

— Есть. Похоже, здесь когда-то была служебная дверь. Она заколочена, но дерево старое.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь