Книга Под одним небом две судьбы, страница 163 – Мия Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»

📃 Cтраница 163

Это был не просто приказ, а чуть ли не приговор. Чжоу Юй нахмурился, но опустил глаза. Все же противиться воли принца он не посмел.

Я понимала, что он не бросит меня в беде, знала, что он обязательно обратится к Сюй Цзе, к Сяо Мину, а те, если посчитают нужным, то и до императора дойдут. Я не сильно взволновалась, когда Чжоу Юй вышел. Верила в свою надежную защиту, ведь не совершила ничего плохого.

Но моя уверенность здорово поколебалась, когда меня отвели в настоящие застенки.

Мы спустились на несколько этажей вниз, и я услышала удары хлыста и возгласы палачей. Они выбивали из преступника признание.

Чжою Юй не дал бы меня в обиду, а насчет Сяо Сюэ я не уверенна.

Нас быстро оставили наедине, сковав мои запястья в цепи.

— Испугалась? — рассмеялся принц. — Я ведь предлагал мир. Сама виновата. Теперь тебе придется столкнуться с правосудием.

— Это месть? — фыркнула я. — Ваше желание, чтобы я замолкла?

— Какая месть? — улыбнулся мужчина. — Мне ты ничего плохого не сделала. Обнаружила наш план, но мы удачно стерли следы, — поведал он, зная, что никто лишний больше не подслушивает. — Знаешь, кому я обязан?

Я догадывалась. Письма, информацию, что подложили мне, можно было отыскать лишь в одном месте. Я наивна и добра, что не добила Ван Яньси. Она перед отъездом сговорилась с дочерью, и та ей помогла.

— Кому? — не удержалась я, зная ответ.

Мне было ведомо, что Сяо Сюэ, как и его родственницы, склонны к театральным действиям.

Он что-то произнес, дверь отворилась, и в темницу вошла моя сестрица Ли Цзяо.

Она была так грустна, выглядела как сама невинность, вынужденная совершить тяжкий долг. Она даже не посмотрела на меня, пройдя вперед и совершив изящный, безупречный поклон принцу.

— Ли Цзяо, я даже не удивлена, — выдохнула я.

Ли Цзяо развернулась. Ее лицо выражало брезгливость.

Насколько же она меня ненавидела, ведь включилась в борьбу за трон и заняла место матери. Когда я просила Ван Яньси уехать, я надеялась, что мне не придется бороться с сестрами. Они-то не виноваты, что у Ли Жуня было несколько жен.

Я ошибалась, надо было давить всех змеенышей еще в гнезде, а еще мне нельзя было прощать Ван Яньси.

— Ли Вэй, — произнесла она тихо, и ее голос, мелодичный, как звон нефритовых подвесок, резал слух. — О, как низко ты пала. Как могла ты, нося нашу фамилию, опозорить род Ли до такой степени?

— Так это ведь ты позоришь наш клан, — произнесла я тихо.

В темнице и собственный голос казался чужим.

Ли Цзяо подошла поближе. В свете факела ее лицо казалось красивым и одновременно пугающим.

— Нет, сестрица, — усмехнулась она. — Клан позоришь именно ты. Так скажут в летописях.

Я медленно качнула головой.

— Я никого не предавала, не якшалась со шпионами, не подставляла семью за место рядом с мужчиной.

— Ох… — Ли Цзяо неожиданно рассмеялась.

От этого смеха по моей спине побежали мурашки.

— А мне теперь наплевать, — призналась она. — На семью, на клан, на чужое мнение. — Она еще ближе приблизилась, шелковые рукава скользнули по полу. — Моя мать всю жизнь учила меня одному: если хочешь взлететь к облакам, не бойся наступить на чужие головы.

Я поморщилась.

— Тогда она воспитала чудовище.

— Возможно. — Ли Цзяо даже не обиделась. — Зато это чудовище станет императрицей. Я выйду замуж за второго принца. Потом он взойдет на трон. А потом… — Ее глаза сверкнули. — Потом весь мир будет склоняться передо мной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь