Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»
|
Краем уха до нас донеслись новости, о том, что генерал Сюй Цзе совершил блистательный подвиг — его люди перехватили и пленили целую сеть шпионов из Тьешаня прямо в столице. Император был безмерно им доволен, снова возвысил, даровав богатое поместье и несметные милости. Я радовалась за Сюй Цзе. Искренне. Но эта радость была отравлена каплей горечи, что медленно разъедала мое сердце. Буквально завтра истекали те семь дней, что он мне дал. А у меня в душе по-прежнему бушевала буря, и я понятия не имела, какой ответ смогу ему дать. Мое настроение отравляло и другое наблюдение. Каждое утро, с завидным постоянством, Ли Цзяо направлялась в покои своей тетушки, Ван Гуйжэнь. С одной стороны, я была почти рада. Пусть лучше ее мысли заняты интригами наложницы, чем планами мести против меня. Я до сих пор чувствовала на своей спине жгучий след ее ненавидящего взгляда. Но с другой стороны… Слишком уж опасным был этот союз. Ван Гуйжэнь не пожалела сестру, чего ей стоит отправить племянницу? Ли Ся, напротив, казалось, совершенно присмирела. Я не следила за ней специально, но было заметно, что, оставшись без поддержки властной матери и старшей сестры, она съежилась, стала робкой и замкнутой тенью, бесшумно скользящей по коридорам. Вид этого забитого существа вызывал во мне странное чувство вины. Может, во всем виновата я? Я ведь запретила ей мечтать о принце, я лишила ее матушки… Утром я приняла решение. — Хочу навестить Ли Ся, — объявила я Сяо Лань, которая помогала мне собираться. Она громко фыркнула, и ее лицо вытянулось от явного неодобрения. — Госпожа, с какой стати? — воскликнула она, с силой встряхивая мое платье. — Ни она, ни Ли Цзяо не достойны и пылинки с ваших сандалий. Они обе — вылитая Ван Яньси, такие же жестокие и коварные. Змея, как ни ползай, в птицу или прекрасного зверя не превратится. — Змея — да, — согласилась я, глядя в медное зеркало на свое отражение. — Но мы говорим о Ли Ся. Матери рядом нет. Возможно, без ее дурного влияния Ли Ся окажется более благосклонной. Сяо Лань что-то недовольно пробормотала себе под нос, но я ее уже не слушала. Я вышла из своих покоев и направилась через внутренний двор к павильону младшей сестры. Сяо Лань тихо шла вслед за мной. Подойдя к двери, я уже собралась постучать, как вдруг услышала за тонкой стеной приглушенные, но взволнованные голоса. Там была не одна Ли Ся. — … не понимаю, зачем ты так ее ненавидишь, — доносился тихий, дрожащий голос Ли Ся. — Она… она не такая уж и плохая. Меня она не выдала. Может, стоит попробовать помириться? — Замолчи, дура! — резко оборвала ее Ли Цзяо, видно тоже захотевшая навестить Ли Ся. — Ни в коем случае. Как ты могла так обмануться? Ты что, не видишь? Ли Вэй нас ненавидит, она выгнала нашу мать, Тетушка мне все рассказала. Она сказала… Я не стала слушать дальше. Собравшись с духом, я отодвинула дверную створку и вошла, не спросив разрешения. Ли Ся и Ли Цзяо, сидевшие рядом, отпрыгнули друг от друга, как ошпаренные. В комнате повисла гробовая тишина. — И что же тебе поведала тетушка? — спросила я. — Подслушиваешь, как дворовая девка? — зло ухмыльнулась Ли Цзяо. — Этого не потребовалось, — парировала я. — Ты так громко шипишь, что твой яд распространяется далеко. Мы обе застыли, обменявшись оскорблениями. Ли Ся тут же уткнулась взглядом в пол, но ее сестра никогда не слыла скромницей. |