Книга Под одним небом две судьбы, страница 154 – Мия Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»

📃 Cтраница 154

Внизу, у подножия находились наследный принц Сяо Мин и второй принц Сяо Сюэ. Рядом с ними — мощная, недвижимая фигура Сюй Цзе. А чуть поодаль, на коленях сидел мой, нет, наш отец Ли Жунь.

Он-то что здесь делает?

Последовав примеру сестер, тоже припав на колени возле отца, я отчаянно искала взгляд генерала. Он был невозмутим и отрастранен, но когда наши глаза встретились, я прочитала в них похожее недоумение. Он и сам был в неведении.

Император милостивым жестом разрешил нам подняться. На его лице играла улыбка, а глаза сияли довольством человека, нашедшего золото под подушкой.

Когда правитель в хорошем настроении, это замечательно, но мне давно известно, что милость императора, как утренний иней: красива, сверкает, но стоит прикоснуться, и твои пальцы заболят от холода.

— Я понимаю, я застал вас неожиданно, — произнес Сяо Вэнь-ди, — но моя любимая Ван Гуйжэнь принесла сегодня отличную мысль. Не тревожьтесь, господин Ли, у меня благие вести.

Если император полагал, что нас успокоит его заявление, то он глубоко ошибался. На лице отца отпечаталась глубокая морщина, и он в расстерянности оглянулся на меня. Я в ответ только и могла, что незаметно пожать плечами.

Тем временем Сяо Вэнь-ди продолжал:

— Сюй Цзе, — генерал вытянулся по струнке, — ты, чья преданность и доблесть не знает границ, ты опять сослужил мне великую службу.

— Ваше Величество чрезмерно милостив. Моя скромная служба и так высочайшая награда. Вы уже одарили меня сверх всякой меры.

— Не скромничай, генерал, — император весело рассмеялся. — Еще я давно хотел отметить клан Ли, чьи дочери поднялись так высоко. Ли Жунь, я не могу не восхищаться. Одна из них помогла наследному принцу и единственной принцессе.

— Я очень счастлив, что мои дочери не запятнали свою честь и стали прекрасными компаньонками, — принялся раскланиваться отец.

У меня засосало под ложечкой. Дело явно приобретало дурной оборот. Когда хвалит император, это больше не благие вести, а скорее изощренное наказание.

— Мы решили, что награда должна быть особенной, — улыбался император, подхватив руку любимой наложницы. — К тому же, пора уже и нашему наследнику, Сяо Мину, обзавестись достойной супругой. Семейство Ли богато прекрасными и добродетельными дочерьми, к тому же они состоят в свите нашей любимой принцессы. Так пусть же кровная племянница нашей любимой Гуйжэнь скрепит наш союз с этим славным родом. Мой сын, наследный принц Сяо Мин и твоя вторая дочь, господин Ли Жунь, заключат помолвку, и через несколько месяцев свяжут себя узами брака.

Он сделал паузу, и все, кто присутствовал, замерли.

Я забылась и громко выдохнула, невольно посмотрев на лицо наследного принца.

Он, всегда насмешливый и веселый, подрастерял свой юморной нрав. Ли Ся, что находилась по правую руку от меня, побледнела. Она смотрела на принца, и в ее глазах читалась такая бездонная боль, что мне стало физически нехорошо.

Она уставилась на Ли Цзяо, которая, кажется, заранее обо всем знала, а после на меня, словно искала поддержки.

Никогда я не радела за близость Ли Ся и Сяо Мина, но сейчас девушку было очень жаль. Со стороны ее сестры это была подлость.

— Мой второй сын, принц Сяо Сюэ, возьмет в жены Ли Ся. Будет справедливо.

Ли Ся невольно и неслышно застонала, а вот Сяо Сюэ вообще не испытывал никаких эмоций.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь