Онлайн книга «Стражи восемнадцати районов»
|
Сказать, что я был удивлен, – ничего не сказать. — Я ждал тебя и заранее приготовил нам завтрак, – немного заискивающе улыбнулся русал. Он явно нервничал. – Ну… Попросил, точнее. Мне иногда дают еду местные жители, если я жду гостей. Сам-то я чаще ем рыбу и водоросли. — Спасибо, Юми, – с теплотой в голосе сказал я, по-турецки садясь на мягкую, влажную от росы траву и принимая чашку с чаем. А потом, не выдержав разлитой в воздухе тревоги, из-за которой было сложно дышать, выпалил: — Чтобы ты знал, меня сюда позвали не за тем, чтобы я убил Юхана Сигварда. Но он… сам просит лишить его жизни. Юми вскрикнул и закрыл лицо руками. — Черт! – жалобно взвыл он мгновение спустя и ненадолго ушел под воду. – Черт! Ну почему?! Это было похоже на истерику подростка. Я начал объяснять, что Сигвард устал от своего проклятия. Думаю, мой голос звучал слегка механически, потому что в глубине души я не мог поверить в то, что можно находиться в своем уме и хотеть добровольно покинуть этот мир. Как там? Сытый голодного не разумеет. И вроде понятно, что движет Юханом, а все же появляются возражения: «Да ладно, капитан, если мы с Клугге убьем тварей, ты же будешь куда более свободен! Найди себе хобби! Найди новый смысл жизни! Найди… я не знаю… работу! Зачем уходить? Пусть ты веришь в «круг перерождений» – зачем заводить новую игру, если эта еще не закончилась? Неужели ты такой слабак?» Схожие мысли озвучивал и Юми, который почему-то пытался убедить меня,что Сигвард совершает ошибку. Словно у меня было право решающего голоса. — Скажи об этом ему сам, – посоветовал я. – Поплыли в следующий раз с нами. — Я не могу! – мгновенно побледнел русал. – Я же предал его; я не смею взглянуть ему в лицо! — Как именно ты его предал? Юми опустил голову. А потом указал пальцем на мою чашку и нарочито увлеченно защебетал: — Ой, смотри, у тебя фея сидит на каемке. Осторожно – не выпей ее вместе с чаем; а то все остальные на тебя ополчатся и подговорят цветы испускать ядовитый пар – вся деревня поляжет как миленькая! — Ты тему не переводи! – нахмурился я, но тем не менее отставил чашку на землю. – Юми! Посмотри мне в глаза и скажи, что у вас случилось с Юханом Сигвардом? Русал, обычно болтливый и игривый, сейчас был похож на поникший цветок. — По правде говоря, я предал его дважды. – Юми стал нервно заплетать свои длиннющие влажные волосы в косы. – Первый раз – когда покинул его. Я же сказал тебе, что он спас меня из рыбацких сетей, верно? После этого я долгое время плавал вслед за кораблем. Капитан Сигвард ругался на меня, обзывал «липучкой», но в то же время советовал, где лучше ловить рыбу, и учил всему понемногу. Помню, как он сбрасывал мне веревки и показывал мне узлы, ворча, что у меня вместо пальцев – лапша. Или как мы спорили о звездах и он травил морские байки, от которых захватывало дух. При этом он почти ничего не знал о магическом мире; тут я поведал ему обо всем. Мне казалось, что в какой-то момент мы стали почти семьей. Я даже начал называть его «дядей Сигвардом», и, хотя он неизменно ворчал, мне казалось, что все же ему приятно. Обычно я звал его, чтобы поболтать, но все чаще он сам окликал меня и заводил беседы о чем-либо. Я так привык к нашим разговорам и тому, что всегда могу получить совет, что чувствовал себя почти в такой же безопасности, как в бытность икринкой, – даже несмотря на то что населявшие корабль твари всегда смотрели на меня и облизывались, надеясь, что однажды я поднимусь на палубу – и они меня сожрут. Все было хорошо. Но однажды капитан вдруг начал гнать меня прочь. «Хватит уже околачиваться подле меня и мешать мне спокойно жить, глупая ты рыба! У меня уже уши в трубочку сворачиваются от твоей болтовни! Уплывай отсюда, и чтобы я больше тебя не видел! Где ты там хотел побывать? В Сумрачном Городе? Поесть токпокки?[35] Вот и катись к демонам!» |