Онлайн книга «Нежеланная гувернантка снежного князя»
|
— Быстрее, — сказала женщина у ворот. — Здесь не место для долгих поклонов. Она была высокая, сухая, в чёрном платье без единой лишней складки. Седые волосы убраны под тёмный чепец. На поясе — связка ключей. В её лице не было возраста, только порядок. Такой порядок, который не просит согласия. Алиса сразу поняла: управляющая. — Леди Берта? — осторожно спросила она, надеясь, что имя всплывёт из какого-нибудь документа в папке. Женщина чуть приподняла бровь. — Значит, память при вас. Уже хорошо. Вот как. Значит, настоящая Алисандра Вейр должна была знать эту женщину. Или хотя бы ждать встречи с ней. Алиса опустила взгляд, будто поправляла мех на плечах. — Дорога была долгой. — Здесь все дороги долгие, госпожа Вейр. Особенно те, что ведут в этот дом. Леди Берта развернулась и пошла первой. Алисе пришлось следовать за ней через ворота. Как только она пересекла линию между двумя каменными столбами, в воздухе что-то дрогнуло. Не звук, не ветер, не тень. Скорее чувство, будто невидимая холодная ладонь провела по лицу, проверяя: своя или чужая. Синие огни на миг стали ярче. Стражники переглянулись. Леди Берта остановилась, но не обернулась. — Идите, госпожа Вейр. Алиса пошла. Внутренний двор оказался огромным и пустым. Снег лежал ровными пластами, нигде не тронутый детскими следами, собачьими лапами или суетой слуг. Только прямая дорожка от ворот к парадной лестнице была очищена до тёмного камня. По краям дорожки стояли статуи волков, вытесанные так искусно, что казалось: стоит моргнуть, и каменные морды повернутся вслед. Один волк был повреждён. У него не хватало уха, а на груди виднелась трещина в форме молнии. Алиса непроизвольно задержала взгляд. — Не советую интересоваться тем, что вас не касается, — бросила леди Берта, не замедляя шага. — Я ещё не поняла, что меня касается. — Дети. Это слово прозвучало здесь слишком резко. Не тепло. Не тревожно. Как приговор. У парадной лестницы их ждали ещё двое слуг: молодой лакей с опущенными глазами и женщина средних лет в сером фартуке. У женщины дрожали руки, хотя она стояла в меховой накидке. Когда Алиса приблизилась, служанка перекрестила пальцы странным знаком — быстро, почти незаметно. Леди Берта заметила. — Марта. Служанка побледнела. — Простите, миледи. — Госпожа Вейр не привидение. — Да, миледи. — И не спасительница. Марта опустила голову ещё ниже. Алиса сделала вид, что не услышала последней фразы. Иногда лучший способ получить больше информации — не показать, что ты уже что-то заметил. Внутри замок пах камнем, воском и морозом. Не тем уютным морозом, который остаётся на варежках после прогулки, а старым, въевшимся холодом. Он жил в стенах, в ступенях, в гобеленах, в длинных коридорах, где каждое движение отзывалось глухим эхом. Леди Берта вела Алису через главный холл. Над лестницей висел огромный портрет мужчины в серебряных доспехах. Его глаза были выцветшими, почти белыми. На руках он держал младенца, завёрнутого в мех. Под портретом — девиз, вырезанный на камне: Север помнит тех, кто держит клятву. Алиса прочитала и ощутила странный укол под рёбрами. Не страх. Скорее предупреждение. — Ваши комнаты во втором крыле, — сказала леди Берта. — Классная зала рядом с детской галереей. В западное крыло без разрешения не входить. В башню княгини не подниматься. В родовую часовню не спускаться. У северных дверей после заката не задерживаться. |