Онлайн книга «Риск падения»
|
— Привет. — Я тут подумала, может, ты хочешь кофе? — я подняла бутылку. Его улыбка стала шире. — Конечно, — сказал он, открывая дверь и отступил в сторону, приглашая войти. Я замерла. Ну конечно он пригласил меня — это проявление вежливости. Парень просто сделал то, чего я от него ожидала, раз уж он принял моё предложение. Вот только мне не хотелось заходить. Я его не знала. Отсутствие судимостей ничего не значит. У Джорджа их тоже не было, а потом появились. К себе я его не хотела пускать — по тем же причинам. А что если Сэт тоже опасный? Что если я временно в безопасности от сталкера, но застряла здесь с очередным психически нестабильным мужчиной, который... — Может, поставим стулья на площадке? — предложил он, внимательно глядя на меня. — А? — воскликнула я, выходя из своего мысленного ступора. — Классный вид, тень. У меня есть парочка пляжных стульев, мы можем там посидеть. Он понял, что я чувствую. Не знаю как, но он это уловил — и предложил мне выход. Я была безмерно благодарна ему за это. Я посмотрела в сторону площадки между нашими квартирами. Да, хорошее место. Теперь, когда лестницы больше нет, это стало чем-то вроде крытой террасы. И он прав — вид отсюда отличный. Видны пальмы над навесом стоянки. Красиво. На улице. Нейтральная зона, совсем не пугающая. — Ладно. Я ждала, пока он прихрамывая зашёл в квартиру, а через минуту вытащил два пляжных стула с синими и оранжевыми полосками. Отодвинул их подальше от края, чтобы мне было спокойно. Белое ведро, которое Джон принёс днём, стояло возле двери Сэта. Он перевернул его и поставил между нами — как импровизированный столик. Потом снова зашёл внутрь и вернулся с двумя стаканами со льдом и пластиковыми трубочками. Один из них он протянул мне. — Спасибо. — Спасибо за кофе. Мы сели и разлили напиток. Он поднёс трубочку к губам, сделал глоток и закрыл глаза: — Хорошо-то как. Я улыбнулась. Да, и правда хорошо. У Иззи всегда хорошие идеи. — Как тебе здесь, в этом доме? — спросил он, глядя на меня. — Мне больше нравилось, когда отсюда можно было выйти. Он фыркнул. Я промолчала, и он чуть наклонил голову. — Ты знала, что у нас аллергия из-за того, что в городе в основном мужские деревья? Я нахмурилась: — Серьёзно? — Да, это… — он осёкся. — Знаешь что, не бери в голову. Чем ты вообще занимаешься? — спросил он, меняя тему разговора. — Нет, расскажи. — Правда? — Ты не можешь просто вбросить случайный факт про деревья и слиться. Он хмыкнул: — Просто. Гейб говорил мне, что я так и сделаю. — Сделаешь что? — Начну говорить про деревья. У меня всегда так, когда я нервничаю. — А ты нервничаешь? Почему? — У тебя тяжёлое оружие, — он указал на медвежий спрей, который я до сих пор держала при себе. — Прости, — сказала я, выпячивая нижнюю губу. — Этот баллончик — моя эмоциональная поддержка. Он засмеялся. — Ну давай, рассказывай, мужские деревья. — Нет, это глупо. — Ничего не глупо. Я хочу послушать. У меня ужасная аллергия. Уголок его рта дёрнулся. — Ладно, — он театрально откинулся в кресле. — Каждый городской проспект — это искусственно созданный коридор аллергенов. Я кивнула. — Заинтриговал. Я слушаю. — Женские деревья приносят плоды. Которые падают, пачкают землю и привлекают вредителей. Поэтому в городе в основном сажают мужские деревья. Они выбрасывают пыльцу, которую некому поглощать, и она просто летает в воздухе. |