Онлайн книга «Развод по-драконьи. Ты утратила ценность»
|
Поворачиваюсь к Мирае, которая с опаской косится на Ксара. — Мирая, я проведу вас к лекарю. Вашим глазам нужна помощь. Ксар, — обращаюсь к дракариону, — пожалуйста, побудь в саду. Я скоро вернусь. Ксар фыркает, выпуская струйку дыма из ноздрей, но послушно укладывается в тени яблони, сворачивая хвост кольцом. — Что… что это за зверь? — шепчет Мирая, когда мы выходим за ворота. — Не зверь, — улыбаюсь я. — Друг. Расскажу позже, обещаю. Деревня почти не изменилась — те же аккуратные домики с черепичными крышами, та же широкая улица, ведущая к центральной площади. Только деревьев стало больше, да некоторые дома обзавелись новыми пристройками. Мы идем медленно — Мирая плохо видит, а я… я словно заново узнаю места, где прошло мое детство. Вот пекарня Гудманов — запах свежего хлеба разносится по округе. Вот кузница — звон молота о наковальню напоминает о том, как отец брал меня с собой заказывать подковы для лошадей. Странно, но на улице почти никого нет. И все же я чувствую — за нами наблюдают. Из-за занавесок, из приоткрытых дверей, сквозь щели в заборах. Десятки глаз, полных любопытства и страха. — Здесь, — Мирая указывает на небольшой домик с пучками сушеных трав, свисающих с крыльца. Дверь открывается прежде, чем мы успеваем постучать. На пороге стоит девушка — высокая, стройная, с длинными рыжими волосами, заплетенными в косу до пояса. В ярко-зеленых глазах — спокойствие и острый ум. Я ожидала увидеть старуху-травницу, а не эту юную красавицу. С удивлением рассматриваю девушку и понимаю, что мы знакомы. — Мирая, — кивает девушка, словно ждала нас. — И… — ее взгляд останавливается на мне, — Айвилена Норт. От того, как она произносит мое имя — медленно, словно пробуя на вкус — по спине пробегает холодок. Лирен, неужели это она? — Проходите, — девушка отступает в сторону, пропуская нас внутрь. Домик лекарки пахнет травами, медом и чем-то еще — сладким и одновременно терпким. Всюду развешаны пучки растений, на полках — склянки с разноцветными жидкостями, на столе — ступки и пестики разных размеров. Все так знакомо. Как же давно я сама не пользовалась своим даром. Не готовила зелья, не помогала другим… — Садись, Мирая, — девушка указывает на стул. — Опять глаза? — Да, Лирен, совсем плохо вижу, — вздыхает Мирая. Лирен. Девочка, которая знает мою тайну… Лекарка осторожно осматривает глаза Мираи, слегка оттягивая веки. Затем готовит какую-то мазь, растирая травы в ступке и добавляя масло. — Это снимет воспаление, — она аккуратно наносит мазь на веки Мираи. — И вот настойки. Эту пей утром, — протягивает флакон с золотистой жидкостью, — а эту перед сном, — второй флакон, с темно-зеленым содержимым. — Завтра приходи снова. — Спасибо, Лирен, — Мирая достает из кармана монеты, но лекарка качает головой. — Не нужно. Ты приносишь мне яйца и молоко каждую неделю. Мы в расчете. Закончив с Мираей, Лирен поворачивается ко мне. Она словно видит меня насквозь. — А тебе, Айвилена, — она достает с верхней полки маленький флакон с прозрачной жидкостью, — я дам вот это. — Что это? — настороженно спрашиваю я, всматриваясь в содержимое. — Очищающее зелье, — на ее губах появляется легкая улыбка. — Поможет увидеть то, что скрыто. Могу ли я брать от нее что-либо? Ведь когда-то она меня предала. А сейчас в ней проснулась доброта? |