Онлайн книга «Врач для слепого дракона, или Не смотри на меня так»
|
Квартал магов был тихим. Не пустым — в нём жили люди, горели огни, пахло чем-то, что Алина определила как горящие травы, — но тихим так, как бывают тихими места, где привыкли думать. Дом Аста Вейра был невысоким, каменным, с синей дверью, на которой висел медный знак — круг с вписанным в него деревом, корни которого уходили вниз и превращались в молнию. Сейрин постучал. Им открыл сам маг — невысокий, лет шестидесяти, с той рассеянной внимательностью, которая бывает у людей, думающих сразу о нескольких вещах. Его руки были в следах чего-то тёмного — не грязь, что-то другое, магическое. — А, — сказал он, посмотрев на Алину. — Это и есть та, о которой вы говорили? Целительница? — Я, — сказала Алина. — Можно войти? Он посмотрел на Сейрина. — Один момент, — сказал Сейрин. — Я подожду снаружи. Алина вошла. Аст Вейр оказался именно тем человеком, с которым она умела разговаривать, — практиком, который думает задачами, а не теориями. Они сидели в его рабочей комнате — заваленной книгами, склянками, схемами на больших листах — и говорили час. Может быть, дольше. Алина задавала вопросы, он отвечал, она переспрашивала, он уточнял, и к концу этого разговора у неё было достаточно, чтобы составить мнение. Он знал, что делает. Это было видно — не по уверенности, уверенность бывает и у шарлатанов, — а по тому, как он говорил о механизме поражения. По тому, что сказал: «Я не гарантирую ничего, потому что никто не может». По тому, что описал риски раньше, чем описал возможный результат. Врачи так и делают. Хорошие врачи — именно так. — Что вам нужно, чтобы оценить конкретный случай? — спросила она в конце. — Увидеть пациента, — сказал Вейр. — Поговорить с ним. Провести диагностику. — Пауза. — Это займёт несколько часов. И он должен прийти сам, добровольно, не под давлением. Магические системы чувствуют сопротивление — оно мешает. — Я понимаю, — сказала Алина. — И ещё одно, — сказал Вейр. — То, чем его ударило — это была сильная магия. Очень конкретная. Не боевое заклинание общего действия. — Он посмотрел на неё. — Это было направленное. Специально в глаза. Алина держала взгляд ровно. — Вы говорите, что это было намеренное ослепление. — Я говорю, что технически — это было именно то, чем выглядит, — сказал Вейр. — Не побочный эффект битвы. Прицельный удар. Алина вышла от него на улицу с тяжестью в груди, которую не могла сразу разобрать на части. Сейрин ждал у двери, опираясь на стену — непринуждённо, как человек, который умеет ждать и не показывать, что ждал. — Ну? — спросил он. — Он согласен попробовать, — сказала Алина. — Результат не гарантирован, но он профессионал. Это настоящий врач, а не шарлатан. — Я знал, — сказал Сейрин. — Он сказал ещё одну вещь, — произнесла Алина ровно, глядя на него прямо. — О природе поражения. Что-то в лице Сейрина изменилось — едва, на долю секунды. — Я знаю, что он сказал, — произнёс советник тихо. — Тогда вы знаете, что я скажу Каэрну всё. Включая это. Долгая пауза. — Я знаю, — сказал Сейрин. И в этот раз в его голосе было что-то, чему она не нашла названия — что-то тёмное и старое, как бывает у людей, которые сделали что-то непоправимое и с тех пор живут рядом с этим каждый день. Она не стала ничего добавлять. Развернулась и пошла обратно в резиденцию. |