Книга Жена из прошлого. Книга 2, страница 65 – Валерия Чернованова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Жена из прошлого. Книга 2»

📃 Cтраница 65

Расспрашивать я не собиралась, хоть какую-то часть меня так и подмывало забросать её, как дротиками (острыми!), дюжиной вопросов. Но приходилось держать лицо. Тем более здесь, в театре. Громкий голос Каролы привлекал внимание окружающих, которого и так хватало.

Леди Ферзен слегка нахмурилась, поняв, что разговор идёт не по плану, она не получила реакции, на которую рассчитывала, и с придыханием выпалила:

— Пока вас не было, заботиться о нём приходилось мне.

Заботиться в постели, я так понимаю. Понять что-либо другое здесь не представлялось возможным.

— Предлагаете вас поблагодарить?

— Нет, всего лишь хочу предупредить. — Она сделала ко мне ещё один шаг и, раскрыв перьевой веер, чуть ли не на ушко, как доброй подруге, прошептала: — Скажем так, добрый совет от женщины, которой небезразлично благополучие Эндера. Уделяйте мужу больше внимания, чтобы он снова не начал искать его в чужих объятиях. Но, увы... Видимо, вы недостаточно стараетесь, потому как буквально несколько дней назад он снова ко мне приезжал.

Снова. Ко мне. Приезжал.

Внутри что-то полыхнуло, а может, взорвалось, и держать лицо стало почти нереально. Не знаю, как сдержалась и не запихнула перья клятого веера язве в рот. Думаю, это было бы проще простого — такого поворота никто не ожидал от леди Высокого дома.

Представив Каролу с веером во рту, холодно поинтересовалась:

— Вы этим гордитесь?

— Чем именно? — захлопала аккуратно накрашенными ресницами красавица.

Нет, просто миленькая. И то, когда держит рот закрытым.

— Ролью подстилки. Вы с такой гордостью сообщаете, что ублажаете моего мужа: это очень похоже на гордость. А я бы на вашем месте стыдилась. Но видимо, все мы разные. И некоторых женщин... леди, — тут я презрительно хмыкнула, — всё устраивает. Устраивает роль развлечения на ночь.

Кажется, я немного увлеклась, забыла, что надо бы шептать, и вместо этого высказала своё мнение о такой разной женской природе весьма громко. Карола вспыхнула, побагровела и... замахнулась на меня веером.

— Ах ты ж...

Я оторопела. Но не от угрозы веера, а от того, что леди Ферзен вспыхнула не только фигурально, но и вполне себе реально. Из канделябра, возле которого мы бодались, вдруг выскользнула одна из свечек, чтобы благополучно приземлиться на шлейф сварливой леди. В полёте пламя не успело погаснуть, жадно лизнуло шёлковую ткань, а та, будто только того и ждала, вспыхнула ярко.

Запахло жареным. Ну то есть паленым, и счастливые свидетели этой душещипательной сцены (боюсь, нам с Каролой суждено затмить громкую премьеру) дружно ахнули.

Я отпрянула, уворачиваясь от веера, и тактично заметила:

— Вы горите...

— Ещё бы мне не гореть после таких грязных обвинений! — выпалила кра... просто миленькая. — Да вы... А я...

Тут, с опозданием, она поняла, что в галерее действительно тянет дымом. Просачивавшийся в приоткрытое окно воздух поспособствовал быстрому воспламенению, и шепотки за спиной у любовницы дракона перешли в испуганные крики.

В следующее мгновение к нам протиснулся сам виновник всего произошедшего. Быстро оценив ситуацию, он не придумал ничего лучшего, кроме как плеснуть на шлейф шампанским сразу из двух бокалов, и огонь заплясал с ещё большим энтузиазмом. Карола, завизжав, попыталась крутануться, чтобы лично обозреть всю степень свалившегося на неё бедствия, но Делагарди действовал быстрее. Швырнув бокалы на пол, начал топтаться по некогда изумительному шлейфу, а мадам Ферзен в безуспешной попытке повернуться запуталась в пламенеющих юбках и рухнула на пол.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь