Книга Остров Спящей Женщины, страница 157 – Артуро Перес-Реверте

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Остров Спящей Женщины»

📃 Cтраница 157

— Ну там видно будет… – Хордан показал на барометр. – Как считаете, непогода осложнит задачу?

— Может статься. И видимость ухудшится.

— Ничего не поделаешь… – сказал Хордан, покоряясь судьбе. – Предстоит большая охота. Проиграть нельзя.

— Сделаем все, что в наших силах, капетанье.

— И даже сверх того.

Они улыбнулись друг другу, как сообщники. Но улыбки вдруг точно смыло с их лиц, потому что послышался рокот двигателя. Хордан, прихватив фуражку, начал подниматься по трапу, и тут один из братьев Мароунов с палубы сообщил ему, что к берегу приближается «Крис-Крафт».

— Там этот женщина, капитан, – добавил Мароун. – Он ведет.

Хордан был в ярости. В бешенстве. Чтобы не тешить команду спектаклем – моряки в предвкушении столпились на палубе, – он собирался схватить Лену за руку, бесцеремонно вытащить из моторки, встряхнуть и повлечь за собой. Только так с ней и можно, думал он. Иначе никак. Иногда надо применить силу.

Лена, словно сознавая это, молчала и не двигалась. Моторку она пришвартовала на дальнем конце причала. Одетая, как обычно, в саржевые штаны и тельняшку, она наблюдала, как приближается Хордан и доски настила подрагивают и прогибаются от его шагов. И не тронулась с места, когда он подошел вплотную и полоснул ее гневным взглядом.

— Что ты здесь делаешь?

Лена показала на катер:

— Думаю, вы собираетесь отчалить…

— Нет пока еще… Еще не сейчас. Мы уходим на задание.

Она смотрела на него очень пристально и холодно. Потом с преувеличенным пренебрежением передернула плечами:

— Муж сказал, что ты покидаешь остров. Что нанес прощальный визит.

— Все так: я был у него, и мы в самом деле скоро уйдем отсюда. Но еще не сейчас.

— Я ничего не знала. Спала.

— Знаю. Он предложил мне подняться.

Лена удивленно вскинула брови:

— Подняться?

— Да.

— И ты поднялся?

— Нет.

С палубы катера на них по-прежнему глазели, и потому Хордан взял ее за локоть, чтобы увести с причала. Пройдя немного по берегу, они опять остановились. Первой заговорила она:

— Когда выходите?

— До темноты.

— Я хотела бы…

Хордан коротко и сухо выругался по-испански. Обычно он старался не сквернословить, и уж подавно не при Лене, сейчас взглянувшей на него с удивлением.

— Да плевать мне на то, чего бы ты хотела, – сказал он. – Ты должна немедленно убраться отсюда.

С каждой минутой становясь все темнее, на остров надвигались тучи. Они уже заволокли весь восточный край неба, а освещенный солнцем участок моря стал гаснуть, пока не исчез вовсе, меж тем как изумрудная вода в бухте сделалась серой. Все еще стояло безветрие, но женщина вздрогнула и зябко стиснула ладони.

— Скоро вернемся, – сказал Хордан.

— Этого ты знать не можешь, – ответила она. – И вообще не знаешь, вернешься ли. И я не знаю. Быть может, когда-нибудь…

Слова замерли у нее на губах. На миг под грязно-серыми тучами, висевшими над головами и быстро набиравшими свинцовую тяжесть, появился ясный просвет. Пелена мрака раздернулась, как темная ткань, краешком выглянуло солнце, и из вновь сомкнувшихся туч упали одиночные, увесистые, как монеты, капли дождя.

— Я устала.

— Возвращайся домой.

— Не хочу.

Капли, стуча о песок, стали падать чаще. Хордан заметил, что рубашка намокает. Его люди поспешили укрыться внутри катера. Запахло землей, и влажным песком, и чистым воздухом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь