Книга Остров Спящей Женщины, страница 180 – Артуро Перес-Реверте

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Остров Спящей Женщины»

📃 Cтраница 180

Элеонас, сунув руки в карманы, смотрел через решетку на освещенные послеполуденным солнцем корабли у причала, на портальные краны, похожие на исполинских длинноногих насекомых.

— Хорошо помню эту даму, – меланхолично проговорил он. – И эту красивую моторку ее тоже. После войны видел очень похожую на Ираклии: гнила на берегу и была в весьма плачевном состоянии. Может, ту же самую.

Он тяжело вздохнул. И улыбнулся со средиземноморским фатализмом.

— Все проходит, так ведь? – добавил он. – И мы с вами уйдем в свой час. Оба.

— Старимся.

— Разумеется… Но все же приятно думать, что были мы молоды и опасны.

Элеонас застыл на миг, засмотревшись на нынешний пейзаж и на былые приключения. Потом, словно очнувшись, тряхнул головой:

— Обещайте, что, как только снова бросите здесь якорь, зайдете ко мне. Выпьем «Метаксы».

— Не сомневайтесь, – кивнул Хордан.

— Честное слово?

— Честней не бывает. Удачи вам, штурман.

Κάλι Ταλάσα. Хорошего вам моря. Семь футов под килем, капетанье Михалис.

Хордан, вернувшись на причал, как всегда, немного поглядел на свое судно – «Альмансора», красивый пароход, восемь лет назад сошел со стапелей Эль-Ферроля, – а затем поднялся по сходням на борт. По причинам, разбираться в которых он не хотел, сегодня ему было особенно приятно чувствовать под ногами легкое подрагиванье палубы, слышать гул вентиляторов, вдыхать знакомый запах разогретого металла и краски, присущий всем кораблям на свете. На суше пахнет иначе. И хорошо, что это так.

По пути в свою каюту он ответил на вопрос старшего помощника и подписал разрешение выгружать фосфат из трюмов. Потом, оставшись один, бросил фуражку на койку, снял тужурку и бережно повесил ее в шкаф. Один из двух иллюминаторов – тот, что смотрел на море и на закат, – был открыт. Снаружи доносились голоса и стук молотков: матросы скребли и красили корпус судна.

У меня есть корабль, подумал он. Мой корабль. Этого достаточно и большего не требуется.

Солнце было уже низко. В круглый иллюминатор проникал горизонтальный луч, играя на лице и руках Хордана, золотя светло-русую бороду, заставляя щурить голубые глаза, отблескивая на серебре запонок, которые он снял, чтобы засучить рукава сорочки.

Ένι πόντο ολέτο, снова прочел он на одном из маленьких серебряных дисков, прежде чем убрать их в ящик.

«Пропал в море».

Говорите мне о любви, вспомнилось ему. Говорите мне снова и снова.

Сирос, май 2024 года

Об авторе

Артуро Перес-Реверте родился в испанском городе Картахена в 1951 году. На протяжении двадцати одного года он работал военным корреспондентом в газетах и на телевидении и за это время освещал восемнадцать вооруженных конфликтов. Его книги переведены на сорок языков и разошлись совокупным тиражом 27 миллионов экземпляров; многие из них стали основой телевизионных и кинофильмов. Сегодня он посвящает свою жизнь литературе и яхтингу. Артуро Перес-Реверте – член Королевской академии испанского языка и французской ассоциации «Писатели-маринисты».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь