Книга Право первой ночи для Лорда Тьмы, страница 62 – Ольга Коротаева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Право первой ночи для Лорда Тьмы»

📃 Cтраница 62

— Я навещу тебя завтра, — встаю и, не говоря больше ни слова, выхожу из комнатки.

На этот раз мне никто не встречается, да и я не ищу новых знакомств. Прислушиваясь к доносящимся из зала звукам, быстро иду к лестнице и поднимаюсь на второй этаж. У двери нашей комнаты никого нет, лишь слышны приглушённые голоса девушек. Я вздыхаю с облегчением, и обоняния тут же касаются ароматы, от которых подводит живот.

Среди подопечных царит оживлённое благодушие, а посередине комнаты на столике стоит поднос с фруктами, хлеб и кувшин.

— Это тебе, — показывает Кирина и зевает. — Мы поели.

— Кто принёс ужин? — отламывая кусочек мягчайшего хлеба, спрашиваю я.

— Две женщины из местных, — отвечает Деглия. — Они сказали, что будут приходить два раза в день. Убираться и кормить нас. Сопровождал их только старший страж…

— Я так рада этому! — восклицает Кирина и, отчаянно покраснев, отводит взгляд. — Я хотела сказать, замечательно, что с ним не было тех мрачных мужчин. Особенно того, что отвечал за нашу еду. Он смотрел так, что душа убегала в пятки.

— Дилиг, — ворчу я и повожу плечом. — Не бойся, он больше не придёт. Это он стоял сегодня на коленях перед лордом. Это он… — Осекаюсь и, не желая пугать её сильнее, немного искажаю истину: — Удерживал Лизию. Он тоже преступник. Я боялась рассказать раньше, потому что Дилиг угрожал навредить вам.

— Не дай Гетта, — трогает меня за руку Деглия, — но если подобное повторится, то не молчи. Ты и так заботишься о нас, забывая о себе, Орелия. Позволь нам тоже помочь тебе, делись с нами проблемами, так будет лучше всем. Мы не просто соседки, мы подруги по несчастью, можно сказать, духовные сёстры. Делись с нами, мы ответим тем же и поможем друг другу перенести это испытание!

Девушки согласно кивают, а я растроганно обвожу их взглядом. Слова льются сами собой, я рассказываю и о трагедии Лизии, и о спасшем нас Вирге. Перехожу к рассказу Золетты, и две девушки вызываются навестить норзийку. В комнате будто становится просторнее, потому что мы становимся ближе друг к другу.

Лишь о том, что произошло между мной и Виргом, я умалчиваю. Сама не знаю почему, но мне хочется оставить это при себе. И дело не в стыдливости. А в чём?.. Я решаю не думать об этом.

Ночью мне снится лорд Тьмы, и его прекрасное обнажённое тело переливается капельками воды. Я подаю ему полотенце, но мужчина, улыбаясь, притягивает меня к себе, сжимая в объятиях так сильно, что становится нечем дышать.

Просыпаюсь и, садясь на матрасе, судорожно втягиваю воздух. Мне снова чудится пристальный взгляд Вирга. Осматриваю комнату и пытаюсь успокоить быстро бьющееся сердце. Лунный свет лижет пол у окна, тени прячутся по углам, сгущая мрак за изголовьем кровати. Кроме девушек, тут никого нет, но я ощущаю явственное прикосновение. Вздрагиваю, не понимая, что происходит. Слышу шёпот, который будто раздаётся в моей голове, но говорит мужчина. Вирг!

«Орелия, моя Орелия!»

Вскакиваю на ноги и подбегаю к двери. Распахиваю её и оглядываю пустой коридор. Снизу не доносится ни звука. Все спят.

«Помоги…»

Голос тает, и моё сердце начинает биться словно набат. Не думая ни о чём, я бегу к спальне лорда Тьмы.

Глава 25

У двери, за которой расположены покои Вирга, я замираю.

Стоп!

Рука лежит на прохладном дереве, лёгкие горят от быстрого бега, волнение сжимает горло, не давая глубоко вдохнуть. Что я делаю? Я сошла с ума? Прийти ночью к мужчине… Что он подумает? Как некстати возвращаются воспоминания о бесстыдном поцелуе лорда, его обжигающий шёпот и слова, от которых всё внутри переворачивается.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь