Книга Баба Нюра в новом теле (деле), страница 36 – Ольга Коротаева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Баба Нюра в новом теле (деле)»

📃 Cтраница 36

— Вы предлагаете моей семье переехать к вам? — я удивлённо приподняла брови.

Мужчина кашлянул и отправился к лавочнице, чтобы расплатиться. Я прикусила губу, чтобы не рассмеяться. А когда мы вышли на улицу, решительно прояснила:

— Господин инспектор, я предложила вам сотрудничество, а не постель. Когда у вас будет свободное время, мы сможем прогуливаться, делиться наблюдениями, фактами и мыслями. Вы не обязаны делать дорогие подарки и проявлять заботу, но отказываться от добрых жестов я не стану. Мы не в том положении. Жить буду со своей семьёй, потому что не могу оставить их одних. Отчаяние может толкнуть этих женщин на необдуманные поступки, которые ухудшат ситуацию.

Мор проводил меня до нанятого экипажа, куда прислуга уже погрузила тюки и коробки. Лицо мужчины приобрело каменное выражение, взгляд потемнел, но инспектор спокойным тоном проговорил:

— Прошу прощения, если оскорбил вас своим порывом и непристойным предложением.

— Это вы извините, что поцелуем подарила надежду на нечто большее, чем деловое партнёрство, — лукаво ответила я и улыбнулась ещё шире: — Покажете, где продают трубы и составы для них?

Он кивнул, помог мне подняться в повозку и забрался следом.

— Думаю, могу себе позволить небольшое опоздание.

Всё же очень удобно быть молодой и привлекательной девушкой. И никакой вины от того, что использую инспектора, не чувствовала, ведь он тоже попытался воспользоваться ситуацией и получить дополнительные привилегии от нашего сотрудничества.

Когда повозка двинулась, я спросила в лоб:

— В чём конкретно обвиняют моего отца и братьев?

Глава 26

Позже, когда я пересказывала всё это родственникам, то сделала паузу, которой Станиславский сгрыз бы ногти на ногах. Конечно, я знала, что вдова от новостей будет в полуобморочном состоянии, Мэйра засветится от злорадства, а Элиза может и вовсе пощёчину влепить. Надежда была лишь на пожилую леди, которая не позволит другим устроить дурдом «Ромашка» на выезде.

И я не прогадала.

— Что ответил инспектор? — удержав рассерженную дочь за руку, деловито спросила леди Тёрнер.

Я на всякий случай отодвинулась от Элизы так, чтобы бледная вдова оказалась между нами, и только потом ответила:

— Сказал, что я смогу ознакомиться с материалами дела за ужином.

Элиза прошипела нечто невразумительное и дёрнулась, но женщины её удержали. Я опасливо покосилась на мать Ханны и виновато улыбнулась, добавив:

— У него дома.

— Я пойду с тобой, — вмешалась Илана.

— Он покажет документы только мне.

— Не бывать этому! — вырвалась Элиза. Дрожа всем телом, она надвинулась на меня: — Глупая девчонка! Разве ты не понимаешь, что ставишь крест на своём будущем⁈

— Не понимаю, — как можно спокойнее сказала я. — О каком будущем речь?

— Если войдёшь вечером в дом мужчины, никто тебя замуж не возьмёт!

— Ты говоришь об очереди от нашей двери до самого базара из желающих взять замуж чокнутую дочь человека, заклеймённого преступником? — я выгнула бровь и скрестила руки на груди. — Боюсь тебя разочаровать, матушка, но шансов стать замужней женщиной у меня не так много, как ты думаешь.

— А как же инспектор? — гневно взвилась она. — Мор явно заинтересован в тебе. И он не побоялся бы общественного мнения…

— Мне этого не нужно, — холодно осадила её. — Не собираюсь выходить замуж, чтобы расчесать твоё самолюбие. У нас с инспектором сугубо деловые отношения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь