Онлайн книга «Баба Нюра в новом теле (деле)»
|
Последними я и собиралась воспользоваться, когда спускалась по влажным ступенькам. Пока я, крадучись, бродила по зарослям, из дома раздавались крики и плач. Кажется, у Мэйры не очень получалось воскресить былые навыки, но я похвалила девочку за попытку. Сначала невестка показалась мне самолюбивой, высокомерной и недалёкой дамой. Рубанув ключом по траве, я победно воскликнула: — Попалась! Замотав добычу в мокрую скатерть, нарвала верхних листочков молодой крапивы и отнесла всё это на кухню. Здесь всё влажно блестело, и только артефакт остался сухим. Благодаря пожилой леди, которая держала над ним кастрюлю. Сейчас я смотрела на воду в посуде и размышляла, можно ли считать её питьевой. — Будто я найду в ближайшем магазине бутилированную, — хмыкнула я. Пока дамы были заняты высушиванием одежды, сняла шкуру с добычи и нарубила кусочками старым ножом. Огонь удалось разжечь с первого раза, а собранные под деревьями старые ветки весело затрещали, питая «доброе» пламя. Удивительно, но вода в кастрюле закипела намного быстрее, чем в электрическом чайнике. Видимо, огонь на самом деле был особенным. Я ошпарила листочки крапивы и мелко их нарезала, кинула в кастрюлю их и куски добычи. По кухне распространился аппетитный аромат. Первой прибежала девочка. — А чем так вкусно пахнет? — Супчик, — улыбнулась я и, попробовав варево, причмокнула. — Вкусно. Будешь кушать? — Да! — обрадовалась она. Столовых приборов не нашлось, поэтому ребёнку пришлось хлебать бульон из чашки. За малышкой подтянулись и взрослые. Платья на них были почти сухими, но местами потемневшими, как от использования неисправного утюга. — Где ты нашла рыбу? — принюхиваясь, ахнула вдова. — Это же курица, — попробовав, заявила Элиза. — А можно добавки? — попросила Мэйра. И лишь пожилая леди ела молча. Когда все насытились, я вызвалась помыть посуду. Собрала всё в огромный таз и направилась к купальне, где было полно воды. И тут раздался дикий визг. Судя по тональности, похоже на Мэйру. — Митькин берег, — обречённо вздохнула я. — Нашла-таки мусор, сирена Милосская! Надо было закопать то, что осталось от добычи. Что же сьели наши дамы? Есть версии? Глава 11 Чтобы просушить дом, нам пришлось распахнуть все окна и двери. Сухое место для сна я нашла лишь на чердаке, но леди наотрез отказались там ложиться. — Там, что? — в ужасе прошептала девочка. — Паутина⁈ — И не только, — поморщилась вдова. — Здесь чудовищно грязно! — Внизу чисто, — устало парировала я. — Хотите, спите в луже, а я останусь здесь. Всё тело ныло, будто его поколотили. Всё же этот день выдался невероятно насыщенным и, если бы мне не досталось юное тело, я бы точно откинула копыта. Впрочем, бедную девочку, что с горя выпила яд, и молодость не спасла. «Глупышка, — тяжело вздохнула я. — Помереть всегда успеется!» Посмотрела на Мэйру: — Ты хоть будь умницей! Подумай о ребёнке. Женщина гордо развернулась и потащила засыпающую на ходу Лиору к лестнице. После моего ужина невестка долго пропадала в саду, со стороны которого слышались характерные звуки, и теперь со мной демонстративно не разговаривала. Кроме неё, ни у кого на мой суп подобной реакции не было. Наоборот, леди порозовели, глазки заблестели и даже у вдовы настроение заметно улучшилось. |