Онлайн книга «Душегуб из Нью-Йорка»
|
Солнце палило нещадно. Песок обжигал и ладони, и запястья, но Ардашев продолжать копать руками могилу. Похоронив казака, он отправился дальше, сверяя свой путь по компасу. Через сутки ему посчастливилось: он вышел к скалам с росшими на них суккулентами – растениями с набухшими от запасов воды листьями. Ему удалось утолить жажду. И вечером того же дня Ардашева обнаружил разъезд Абдаллаха. Он был готов принять бой против неизвестных всадников и продать жизнь подороже, рассуждая, что у каждого человека есть самое последнее оружие – его смерть. И тогда пусть песок поглотит его тело, но честь и отвага останутся незапятнанными. От неминуемой гибели губернского секретаря спасло знание арабского языка. К нему обратились с вопросом, не является ли он русским из угнанного каравана. Оказывается, нубийцев, убивших казаков и уведших с собой верблюдов, остановили и обыскали люди правителя Судана. Потом допросили с пристрастием. Под пыткой задержанные признались в том, что четырёх иноверцев они отравили, а затем и убили, уведя русский караван, доставлявший в Хартум подарки из далёкой России. Но двое русских остались в пустыне. Преступникам тут же отрезали головы и, водрузив на пики, принесли в Хартум, а на поиски Ардашева и Крыгина Абдаллах велел послать несколько отрядов на быстрых дромадерах и арабских скакунах. Вскоре один из них и наткнулся на молодого российского дипломата. В итоге миссия Ардашева в Хартуме была выполнена. III Частный детектив внимательно посмотрел на собеседника и заметил: — А этот ваш Морган – отчаянный малый. — Да уж, – вздохнул Баркли, – отчаянный, только кому от этого легче? — А что, если он жив? — Всё может быть, – пожал плечами миллионер. – Я же говорил, что он со странностями… — А вдруг он и есть Морлок? У Баркли отвисла челюсть, и пепел сигары упал на колено. — Чёрт возьми! Этого не может быть! – воскликнул он и принялся стряхивать с брюк пепел. — Ну почему же? – невозмутимо изрёк Клим Пантелеевич. – Morgan Lockheed. Если взять три первые буквы из его имени – Морган – и три первые из фамилии – Локхид, – как раз и выйдет Морлок. — Господи! Отец святой! Творец всемогущий! – вскинул к небесам руки банкир. – Как же я раньше об этом не догадался? — Правда, это может быть и простым совпадением. — Нет уж, – покачал головой Баркли, – на этот раз, думаю, всё так и есть: Морлок – Морган Локхид. Вероятнее всего, он мстит мне, что уменьшилась его доля в уставном капитале банка до трёх с половиной процентов. Другого объяснения у меня нет. — Если честно, я очень сомневаюсь, что ваш компаньон пошёл бы на столь тяжкие преступления. Ведь за любое из них – электрический стул. Убивать Алана Перкинса, Эдгара Сноу и многодетного судью из Кёльна – не столько жестоко, сколько глупо. Ни один адвокат уже не сможет помочь убедить присяжных в непричастности подсудимого к злодействам. Баркли ничего не ответил. Клим Пантелеевич помолчал с минуту, потом повернулся к банкиру и спросил: — Скажите, Морган был способен на эти преступления? — Да, – грустно выдохнул американец. — Это меняет дело, – поднявшись, изрёк частный детектив и добавил: – Пойду его искать. — В каком смысле? — В прямом. — Но мы же в Атлантике. — Тем лучше. Никто не будет мешать, – бросил Клим Пантелеевич и зашагал к лестнице. |