Онлайн книга «Книжный клуб на острове смерти»
|
— Поэтому мы все здесь, – ободряюще заметил Кемп и извлек один из больших ножей. Остаток утра он показывал нам способ освежевать кролика. На кролике. Честно говоря, довольно жестокое зрелище. Едва Кемп разрезал кожу, в ноздри ударил медный запах застоявшейся крови. Звук выходил такой, словно он рывками отрывал кусок липкой ленты. Из раны постепенно выскальзывали внутренности. Мне показалось, будто вся кровь в моем теле устремилась вниз, к ступням и лодыжкам, а в глазах заплясали черные звездочки. Вполне знакомые ощущения. Сколько себя помню, я всегда отличалась склонностью падать в обмороки. Психотерапевт Боб полагает, что это может быть связано с обостренным чувством тревожности. За столь впечатляющие умения ставить сложные диагнозы я прозвала его Хаусом[16], однако он не уловил связи. Впрочем, заметив, как Боб написал в моей карточке: «Странная одержимость бинго[17]», я перестала использовать это прозвище. Мама же считает, что во всем виновата папина смерть. На лице выступил холодный пот. Мир внезапно потемнел, и я ощутила, как пол уходит из-под ног. Глава 6. Титанические решения — Коней седлаем на рассвете! – театрально объявил Кемп уныло взирающим на него участникам курса. Первые впечатления не обманули, и остаток дня оказался столь же ужасным, как начало. После инцидента с обмороком я по большей части лежала в постели в своей комнате с фляжкой бренди, которую хранила внутри старой папиной Библии. Остальные пытались выполнять тренировочные упражнения, и только мама ушла к себе, началась ролевая игра с элементами осознанности. Солнечные лучи так и не смогли по-настоящему пробиться сквозь плотные облака, и теперь над холмами виднелась лишь полоска света. На ужин планировался освежеванный кролик, поэтому спать мы отправились голодными. — Ну я не собираюсь никого седлать. Ненавижу ездить верхом! — Нет, тетя Шарлотта, он имеет в виду… — Ладно. Отплываем с первыми лучами солнца! – поправился Кемп, направляясь к выходу из комнаты. — Никто не упоминал о плавании. Ненавижу лодки. — Пандора, дорогая, мы ведь собираемся жить на острове. Как еще, по-твоему, туда можно попасть? — Заткнись, Шарлотта. Я не сяду в лодку со всеми этими толстяками в спецодежде. Все дружно огляделись, пытаясь понять, кого она имеет в виду. Озадаченный Кемп так и застыл в дверях. Похоже, с сегодняшнего утра энтузиазма в нем несколько поубавилось. Впрочем, сейчас он больше походил на самого себя, чем когда разыгрывал перед нами весельчака. — Так вот, на борт жестко-корпусной лодки поднимемся в ноль девять сорок пять. – Задор специалиста по выживанию определенно угасал. Интересно, что от него останется в конце курса? Порой мои родные изматывающе действуют на людей. — То есть никакого «рассвета» и «первых лучей»? И верхом мы никуда не поедем. Так? – Мирабель скрестила руки на груди. – Просто сперва вы объявили: «с первыми лучами солнца», а сейчас… — Восход солнца в ноль семь девятнадцать. Завтрак в ноль восемь сорок пять и отбытие… — Ноль восемь сорок пять? Отбытие? – переспросила тетя Шарлотта. – Неужели нельзя говорить нормально? — Обычно мы отправляемся в путь с восходом солнца, однако сегодня вечером я встречаюсь с… важным человеком, и назавтра мне нужно чувствовать себя свежим… ну, вы понимаете, о чем я. – Кемп снова подмигнул, на этот раз дважды, отчего возникло впечатление, будто у него дергается глаз. Судя по всему, тот факт, что у него встреча с «важным человеком», должен был нас поразить. – Так что нет, дамы, отплывем мы не с рассветом. |