Онлайн книга «Игра клеток»
|
Стив повел меня в бревенчатую хижину, Форд последовал за ним. На мгновение мне показалось, что они окружили меня с двух сторон, но они были слишком расслаблены для этого. Внутри оказался магазин со стеллажами с лыжным, альпинистским и туристическим снаряжением, а также листовками, рекламирующими уроки скалолазания и детские лагеря. Телохранители Инь лежали по всей комнате, сжимая в кулаках пистолеты, их кишки и мозги были разбросаны по полу и стенам. Произошла перестрелка. Они проиграли. Голос Стива дрожал. — Форд нашел в стене пулю 32-го калибра, но у всех этих парней оружие 45-го калибра. Они тоже стреляли из него. Видите гильзы по всему полу? Не похоже, что они попали в то, во что целились, не так ли? И я тоже слышал их, но думал, что это был гром. — Во что они целились? — Спросил я, хотя был уверен, что уже знаю ответ. — Я надеялся, что ты мне расскажешь. — Прости. Я не могу. — Тогда подойди и взгляни на это. Он провел меня за прилавок, через подсобное помещение, мимо очень интересной настольной лампы с гусиной шеей и вывел на потрепанный непогодой деревянный настил. Здесь было еще три тела. Двое были обгоревшими и сморщенными, они лежали на опаленных участках палубы. Третьим был сам Инь. Его толстый язык вывалился изо рта, а лицо приобрело багровый оттенок. Он был задушен. Рядом с ним на палубе лежал его меч души. Он был разбит на три части. Запах крови и горелой плоти стал невыносимым. Я сошел с веранды, и меня вырвало в кусты, сделав мысленную пометку не есть жирный сыр-гриль, когда я нахожусь в обществе. Когда я обернулся, Стив и Форд многозначительно переглянулись. Я не был уверен, что это значит, но мне было все равно. Стив прочистил горло. — Не расстраивайся, сынок. Я сделал то же самое. Просто я знал, где находится туалет. Я не ответил, потому что мне совсем не было плохо. Я бы чувствовал себя плохо, если бы меня не тошнило от вида здания, полного обгоревших трупов с простреленными головами. Я вернулся на веранду. — Вы его знаете? — Спросил Стив. Это был простой, но опасный вопрос. — Не лично — ответил я. — Вы тоже знаете, кто он. — Конечно, но я хочу услышать, что ты хочешь сказать. — Я уже говорил вам об этом. Его звали Инь, и он был богат. Он выиграл аукцион, но позволил сапфировой собаке сбежать. Люди в кемпинге оказались в числе проигравших. Губы Стива сжались в тонкую, напряженную линию. — Есть еще какие-нибудь претенденты, о которых мне следует знать? Я вздохнул. Если бы я действительно хотел, чтобы он был на моей стороне, я бы точно не смог отказать. — Там были толстый парень из Калифорнии и старик, кажется, из Германии. Я не знаю, уехали они из города или все еще здесь, охотятся за сапфировой собакой. — Есть причины, по которым вы не упомянули о них раньше? — Голос Стива звучал резко. — Потому что именно так они поступают с людьми, которые слишком много о них знают. А как вы узнали о палаточном лагере? Сомневаюсь, что служба 911 послала вас. — Только что нашла их. Она поговорила с Урсулой, потом позвонила мне, а я напрямую связался с Биллом и Сью. Затем я позвонил в полицию. Я отказался от помощи шерифа несколько часов назад. Я посмотрел на свои часы. Стив посмотрел на свои. Когда они прибудут? Он достал свой сотовый. — Дай-ка я сообщу о расчетном времени прибытия полиции штата. |