Онлайн книга «Целительница для дракона. Доказать невиновность»
|
— Спасибо, — прошептала Лира, и в ее глазах снова заблестели слезы. — Спасибо, Зоряна. Я… я не знаю, как тебя благодарить. Я завтра же верну одежду и… если смогу, чем-нибудь помогу! Я видела, как ей тяжело, как она разрывается между благодарностью и страхом. На душе стало одновременно и горько от того, что не могу помочь ей, выложившись на полную, и тепло от ее смелости и преданности. — Иди, — мягко подтолкнула я ее. — И береги маму. Проводив Лиру, я вернулась в аптеку. Морган уже успел стряхнуть с себя остатки пыли и теперь стоял посреди комнаты, скрестив руки на груди, и ждал меня. Вид у него был по-прежнему грозный, но теперь к этому прибавилась какая-то мрачная сосредоточенность. — А теперь слушайте меня внимательно, вы оба, — начал он, и его голос был тихим, но от этого еще более весомым. — То, что я вам сейчас расскажу, должно остаться между нами. Строго конфиденциально. Если хоть слово из того, что вы услышите, выйдет за пределы этой комнаты, пеняйте на себя. И тогда вы не отделаетесь одними рудниками, это я вам обещаю. Так что, если вы не уверены, что справитесь, или что сможете держать язык за зубами, лучше скажите об этом сейчас. Вернуться в камеру — это самый безопасный для вас вариант. Глава 30 Вернуться в камеру? В эту сырую, холодную дыру? И ждать, пока этот Мольц состряпает на нас еще десяток обвинений, а Морган, в конце концов, решит, что рудники — это для нас еще слишком хорошо? Да ни за что на свете! Внутри меня все вспыхнуло от возмущения. Страх никуда не делся, он все так же холодил живот, но к нему примешалась злая, упрямая решимость. Это был мой шанс. Возможно, единственный. Шанс доказать, что я не просто девчонка, вечно попадающая в неприятности, а врач, способный принести реальную пользу. Шанс, который мог изменить отношение Моргана не только ко мне, но и ко всему делу Арнольфа. И я собиралась вцепиться в него зубами. — Я готова! — твердо сказала я, глядя прямо в глаза Архилекарю. — Готова помочь всем, чем смогу. И я могу держать язык за зубами. — Я тоже! — тут же подал голос Тода, который, кажется, немного пришел в себя. — Я ничего никому не скажу, господин Архилекарь! Клянусь! Морган еще мгновение колебался, испытующе глядя на нас, а потом, кажется, принял окончательное решение. Он молча развернулся и подошел к прилавку, на котором все еще царил беспорядок после устроенного Ханной погрома. Смахнув рукой на пол какие-то осколки и рассыпанный порошок, он выложил на освободившемся месте несколько больших свитков из пожелтевшего пергамента, которые он достал из-за пазухи камзола. — То, что вы сейчас увидите и услышите, известно лишь узкому кругу лиц в Королевском Совете, — начал Морган, и его голос, обычно резкий и властный, стал ниже, глуше, словно он рассказывал страшную сказку на ночь. Я чувствовала, как по коже бегут мурашки от его тона и от той серьезности, что отражалась на его лице. Мы с Тодой, не сговариваясь, подошли ближе и склонились над бумагами. Старый пергамент пах пылью, чернилами и временем. На одних свитках были начертаны карты королевства, испещренные какими-то пометками, на других — непонятные мне схемы и таблицы с цифрами. — Несколько десятилетий назад, — начал Морган, как-то… обреченно, — наше королевство, как и многие соседние земли, поразила страшная болезнь. Мы назвали ее «Тлеющая Чума». |