Книга Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь, страница 257 – Кира Лин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»

📃 Cтраница 257

— Вам давно пора сделать важный шаг… — Она осеклась и закусила губу. — Прости, Джош запретил мне лезть в ваши дела, но я не могу держать в себе столько эмоций.

— Ты намекаешь… — договорить я не успела — в комнату влетел Джош, и глаза его горели недобрым огнём.

Я выпрямилась.

— В Академии кое-что стряслось, — отчеканил он и пролетел в холл, на ходу стаскивая куртку с вешалки.

Бен быстрым шагом шёл за ним. Я поднялась с дивана и проследовала за мужчинами.

— Кто-то пострадал? — спросила, вглядываясь в их лица.

Джош потряс головой, Бен пожал плечами, избегая моего взгляда, что на него совсем не похоже.

— Небольшое недоразумение, оно никак не связано с приездом гостей, — заверил брат, и они переглянулись.

Напряжение не сходило с лиц мужчин, но они продолжали темнить.

Я скрестила руки на груди.

— Разве я не должна знать?

Бен вскинул бровь, глядя на Джоша. Брат замялся.

— Две претендентки из прибывших вчера устроили соревнование, кто круче, и спалили крыло Библиотеки, в которое заселили двенадцать девушек. Повреждения устранят довольно быстро, но виновных положено отправить восвояси, но Уилбер против этого, — брат поморщился. — Подобные разборки не по моей части, но теперь я должен разместить других девушек подальше от них.

— Я могу помочь, — предложила брату, но он отмахнулся.

— У тебя хлопот хватает, не отвлекайся. Боюсь, небольшой пожар — только начало. После того, как Уилбер выберет невесту, они спалят весь дворец, нутром чую.

Бен, сдерживая улыбку, ободряюще похлопал Джоша за плечо. Брат окончательно скис.

— Почему мне доверили разгребать женские разборки?!

Я не удержалась и улыбнулась. И заговорила, понизив голос до шепота:

— Вероятно, ты лучше других умеешь справляться с женским капризами?

Джош пристально посмотрел на меня, на Бена, на Мишель, играющую с Чейзом, и устало усмехнулся.

Зазеркалье. Глава 6

Тёмный парусный корабль причалил к берегу, поскрипывая от старости и внушительных габаритов. Носовая скульптура в виде медузы-горгоны, устрашающе разинувшей пасть, замерла над пристанью.

Волны разбивались о борта каравеллы, кричали чайки, ветер шелестел обветшалыми льняными парусами. Судно навевало жути всем своим видом.

Вдоль набережной выстроились фамильяры в парадных кителях, мы же стояли перед трапом, образуя живой коридор. Стэнли застыл напротив меня и, сощурив глаза на солнце, глядел на опускающийся деревянный трап.

Рядом с ним стоял Джош. Слева от меня — Бен, а справа — Мишель. Сестра, округлив глаза, уставилась на гостей, неспешно двигающихся навстречу Уилберу. И там было, на что посмотреть.

Во главе процессии плыла молодая женщина в чернильно-синем платье с оборками и лифом, расшитым серебряной нитью. Двигалась она плавно и изящно, но едва заметно в походке улавливался какой-то диссонанс, будто ей что-то мешало — травма или неудобные туфли.

Её лицо закрывала чёрно-синяя шляпа с широкими полями. По правую руку шёл молодой светловолосый мужчина. Лепные черты, широкие челюсти, большие голубые глаза и едва уловимая ухмылка на губах выдавали в нём высокомерие и надменность, тщательно прикрытые дружелюбием.

Возможно, я искала подвох, и гости пожаловали без злого умысла, но уж натура у меня такая — подозревать всех и каждого.

Камзол тёмно-бордового цвета и облегающие брюки подчёркивали стройность мужской фигуры. Блондин оглядел заинтересованным взглядом встречающих, мазнул по моему лицу и удостоил внимания Уилбера.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь