Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»
|
Зевак не было — жители побоялись выходить на улицу. В помощь Брейнту дали несколько следователей из другого отдела. Они ходили по соседям и опрашивали свидетелей. День клонился к вечеру. На горизонте таяло солнце, уступая город холодным сумеркам. От беззвучных импульсов сирен замирало сердце. От вспышек фотокамер время будто останавливалось…. И перед глазами застывали мрачные картинки. Новые ночные кошмары, от которых я долго не смогу избавиться. Мишель обрабатывала раны на моих ладонях. Ожог на лодыжке пульсировал, нервировал ноющей болью. Если бы не брюки, рука рагмарра вплавилась бы в мою плоть, а так я отделалась малой кровью и облезшей кожей. Я сидела на стуле у окна и смотрела мимо сестры. Её глаза были слегка расширены от шока, но она отлично держалась. А меня охватило оцепенение. Где-то в груди росла пустота, копилась, капля за каплей, как медленный яд. Вокруг был белый шум, от него закладывало уши. Звуки голосов слились в монотонный гул и звенели эхом в голове. По кухне ходили жандармы, собирали в чёрные мешки останки рагмарров. Хрустели осколки под подошвами их ботинок, но я ничего не слышала. Будто в замедленной съёмке они проходили мимо — Брейнт запретил им на меня пялиться. Бен стоял у лестницы, прислонившись к ней спиной и скрестив руки на груди. Царапину у него на лбу Мишель продезинфицировала и заклеила пластырем. Он ненавязчиво приглядывал за нами, пока Джош тихим голосом обрисовывал ситуацию Джону. Я старалась ни на кого не смотреть. Не потому, что не могла отделаться от потрясения — внутри разгорался гнев, заполнял тело скребущим жаром. Огромных усилий мне стоило сидеть на стуле и не пытаться броситься из дома. Так хотелось добраться до Моркха, что руки тряслись, и сердце колотилось в висках. Но на сегодня крови достаточно, а свою я всегда успею пролить. Закончив со мной, Мишель принялась за раны Майло. В воздухе повис запах горелого мяса и просто гари — какой-то умник залил водой дымящиеся останки рагмарра, и вонь стояла невообразимая. Она прилипла тошнотворным привкусом на корне языка. Жандармы крайне редко видят трупы охотников: раз горит — надо тушить. И теперь весь дом пропитался этим запахом. От одежды и волос несло так, будто я извалялась в месиве из воды, пепла и истлевшей плоти. Майло позволил сестре снять с него рваную, пропитавшуюся кровью рубашку. Поморщившись, он бросил взгляд в мою сторону. Я вздохнула и тут же пожалела об этом — кисло-сладкий ком застрял в горле. Джош подвёл ко мне Брейнта. Звуки их шагов показались оглушающими в звенящей тишине. Я нехотя подняла голову и посмотрела на инспектора. В его привычном чопорном облике было что-то не так — на лице пролегли тени, в глазах не светился прежний интерес. Он хмурился и смотрел на меня… с сочувствием. Поджав губы, я уставилась на свои руки, лежащие на коленях. Они были перебинтованы, и боль пульсировала в каждом порезе, напоминая о случившемся, отрезвляя. Джош отступил, а Брейнт опустился на корточки, чтобы видеть моё лицо. Я не хотела, потому что не могла закрыться маской — сил не хватало. — Что здесь произошло, мисс Хейлтон? — голос его был тих и осторожен. Сглотнув, я исподлобья посмотрела на Брейнта. — Разве Джош вас не посвятил, инспектор? — бесцветно спросила я. |