Книга Таверна «Одинокое сердце», страница 57 – Стасия Викбурд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Таверна «Одинокое сердце»»

📃 Cтраница 57

Элиас тут же поддержал:

— Отличная идея! Без тебя нам точно не справиться — кто ещё так аккуратно нарежет овощи?

Лицо Томаса просветлело, будто тучки за окном разом разошлись. Он стряхнул капли с куртки, повесил её на крючок и энергично засучил рукава:

— Конечно, помогу! С чего начнём?

Я почувствовала, как на душе стало легче и веселее. Вот так — вместе любая работа превращается в приключение, а дождь за окном уже не кажется таким унылым.

— С капусты! — бодро сказала я, протягивая ему нож. — Сейчас научу, как шинковать так, чтобы полоски были тонкими и ровными. Готов?

— Готов! — кивнул Томас, и в его глазах заплясали озорные искорки.

Мы расстелили на столе старую льняную скатерть, поставили перед Томасом большую деревянную доску. Я показала, как держать нож, как направлять лезвие — медленно, уверенно, чтобы не пораниться.

Томас так старательно резал капусту, что сначала чуть не превратил её в кашу, но быстро научился делать тонкие полоски. Он сосредоточенно хмурил брови, высунул кончик языка от усердия — и вскоре у него стали получаться аккуратные ленты.

Элиас натирал морковь на грубой тёрке и отмерял специи ложками из дерева.

Тем временем я принялась за томатный морс. Аромат свежих помидоров наполнил кухню, и на душе сразу стало теплее. Я пропускала сочные дольки через сито, получая густой рубиновый сок, и аккуратно сливала его в большую глиняную ёмкость.

— Какой цвет! — восхитился Томас, на мгновение оторвавшись от нарезки. — Как закат!

— Именно! — улыбнулась я. — Добавим немного соли, сахара и специй — и получится напиток, который согреет в самый холодный день.

Параллельно я готовила яблоки для закваски: очищала их от сердцевин, нарезала дольками и укладывала слоями в дубовый бочонок, пересыпая смесью соли, сахара и пряностей. Пальцы слегка липнули от яблочного сока, но это было приятно — ощущение живой, свежей еды. Запах корицы и гвоздики смешивался с томатной свежестью — кухня наполнялась волшебным ароматом.

— А почему яблоки не сладкие? — спросил Томас, наблюдая, как я пересыпаю дольки специями.

— Потому что мы делаем не варенье, а квашеные яблоки, — объяснила я. — Они будут кисловато-пряными, идеально подойдут к запечённому мясу или рыбе.

Элиас подмигнул Томасу:

— Видишь, какая магия на кухне? Из обычных овощей и фруктов можно создать настоящие сокровища.

Томас кивнул, его глаза горели интересом:

— Теперь я понимаю, почему ты так любишь готовить, Людмила. Это как… как волшебство!

— Точно! — рассмеялась я, добавляя в томатный сок щепотку душистого перца.

Пока мы работали, дождь за окном усилился. Капли барабанили по крыше всё настойчивее, а ветер раскачивал деревья. Но в таверне было тепло и уютно — огонь в очаге потрескивал, от кастрюль шёл пар, а запах специй создавал ощущение защищённости.

К вечеру кухня напоминала мастерскую алхимика: на столе дымились кастрюли, в бочонках булькали закваски, банки с маринадами ждали укупорки. На стенах плясали тени от огня, а капли на окнах казались россыпью драгоценных камней. Мы стояли втроём, оглядывая плоды своего труда, и улыбались.

— Неплохо для первого дня, — удовлетворённо кивнул Элиас.

— И совсем не скучно! — добавил Томас. — Я даже не заметил, как прошёл день.

Я посмотрела на их довольные лица и почувствовала, как сердце наполняется теплом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь