Онлайн книга «Смерть чужака»
|
— Мы еще не уверены, что это Мейнворинг, — сказал Хэмиш. — А кто еще мог устроить столько неприятностей? — спросил Джейми. Хэмиш поднялся и печально посмотрел на Джейми. — Я вынужден попросить тебя опечатать этот склад и не пользоваться им, пока там не будет проведен тщательный обыск. — Все пропало, — прошептал Джейми. — Я погиб. Его жена поднялась на ноги одним элегантным плавным движением. Она подошла к барному шкафчику в углу, налила крепкого виски и передала стакан мужу. Затем она снова села и взяла с приставного столика золотой портсигар. Она достала сигарету и прикурила ее от золотой зажигалки. Затем посмотрела на своего мужа. — Ты станешь таким же знаменитым, как Суини Тодд, — сказала она с мягким горским акцентом. — Просто представь! А затем она рассмеялась. Хэмиш поплелся обратно в Кроэн, Таузер следовал за ним по пятам. Ему следовало бы воспользоваться телефоном Джейми и немедленно вызвать полицию. Но он хотел дать себе время поразмышлять. Придумать, как спасти бизнес Джейми. Но тот мог оказаться убийцей. Мысли кружились в голове Хэмиша и неустанно возвращались к Присцилле Халбертон-Смайт. Он слышал о зависимых, которые пытались бросить пить или принимать наркотики, и им это удавалось, но потом они сталкивались с каким-то потрясением, и беда заставляла старые привычки вспыхнуть с новой силой. Вот так и Хэмиш тосковал по Присцилле. *** А в этот самый момент Присцилла думала о Хэмише, а не о своем свидании. Она была потрясена, когда увидела в шестичасовых новостях историю о колдовстве в Кроэне. Там промелькнул короткий кадр с группой полицейских и детективов, а с краю стоял Хэмиш Макбет. Он выглядел потерянно — явно не в своей тарелке — и глуповато. «Надеюсь, Блэр не будет его доставать», — подумала Присцилла. Ресторан, в котором она находилась, был переполнен. Это была последняя «находка» лондонской элиты, и Присцилле он ни капли не нравился. Сюда ходили сплошь молодые богатеи со своими спутницами, фамильярничавшие с официантами, из-за чего эти наглые итальянцы потеряли всякий стыд и вели себя шумно и нагло. Примерно так же в лучших парикмахерских английский высший свет поощряет наглость мастеров из-за своих мазохистских наклонностей. Присцилла помогала подруге управлять шляпной лавкой на Кингс-роуд в Челси. Подруга, Сара Патерсон, была убеждена, что шляпы вот-вот вернутся в моду. Присцилла пообещала помогать ей полгода. Теперь она жалела, что согласилась на это. В магазин чаще всего заходили люди, которые только хихикали и примеряли шляпы, но мало что покупали, а единственными настоящими клиентами были трансвеститы, чье представление о моде застряло в пятидесятых. «Лучше бы я жила в Лохдубе и присматривала за овцами Хэмиша, — размышляла Присцилла. — Интересно, на кого он их оставил? Удивительно, что Блэр вообще позволил ему приехать в Кроэн. Может, он заезжал туда на денек?» Ей вдруг ужасно захотелось оказаться на захламленной кухне Хэмиша, чтобы посидеть и посплетничать о местных делах, пока Таузер храпит у их ног, а ветер завывает над озером. Вдруг Присцилла сообразила, что к ней обращается ее спутник, Джереми Тринг-Гиллингем. — Ты зря отказалась от лобстера, Присцилла, — сказал Джереми. — Марио говорит, что спозаранку отправляется на Биллинсгейтский рынок, чтобы купить все самое свежее. И вкус такой изысканный. |