Книга Проклятие фэйри, страница 25 – Анна Айдарова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Проклятие фэйри»

📃 Cтраница 25

Ледяной ветер моментально обжигает лицо и обхватывается меня целиком так, что я чуть ли не готова сделать шаг назад, захлопнуть дверь, вернувшись в блаженное тепло дома.

Одно странно. Ни плаща, ни куртки на хозяине поместья нет. В темноте его рубаха кажется совсем белой и непривычно яркой.

Он стоит, вцепившись в седло обеими руками. Плечи напряжены, голова опущена. Он прижимается лбом к шее коня, будто ищет опоры.

— Господин, — окликаю я робко, и ветер тут же уносит мой голос в сторону. Тогда я говорю громче: — Господин Ан Тирн?

Никакой реакции.

Спускаюсь по ступеням, чувствуя, как сердце колотится в горле. Камни холодные, ветер рвет подол юбки, норовя задрать повыше. Псы рычат, но не мешают. Даже позволяют подойти. Я касаюсь его плеча.

Он медленно поднимает голову.

Взгляд пустой, стеклянный. Он смотрит мимо меня, сквозь меня.

— Вы слышите меня, господин?

Конечно не слышит, что тут спрашивать. На груди и сбоку вижу два больших темных пятна. И у меня вопросов почти не остается.

Подхожу с другой стороны — чтобы не потревожить свежую рану — и перехватываю его руку.

Пальцы он разжимает неохотно, а потом опирается на меня. Я подставляю плечо, обхватываю его за талию. Тяжело, но что делать. Мы идем к дому медленно, и мне все кажется, что следующий шаг точно станет моим последним — мой хозяин наваливается на меня всей тяжестью и дышит тяжело, с трудом.

Полбеды дойти до дома, надо подняться по лестнице. И тут становится неожиданно легче — он опирается на каменные перила, и мы поднимаемся к дверям.

В доме я едва не рыдаю — не хватает сил вдохнуть теплый воздух. Нужно бы передохнуть, но мой хозяин медленно и упрямо бредет дальше, опираясь на стену. А я боюсь отойти от него — его так шатает, что мне страшно. И мы все же доходим.

В комнате я помогаю ему опуститься на кровать. Он не сопротивляется, но и не помогает. Стягиваю сапоги, помогаю лечь, приношу плед. И прежде, чем осмотреть раны — бегу за теплой водой.

Медный таз глухо стукается о пол, когда я торопливо и неаккуратно ставлю воду у кровати. На кровать бросаю несколько отрезов от старых простыней — самое чистое, что нашла для перевязки.

Крови я не боюсь, а вот увидеть рваные раны — очень. Потому что могу не справиться. Но у меня нет выбора. Я развязываю шнуровку и едва сдерживаюсь, чтобы не закричать.

Это действительно выглядит… страшно.

Свежие кровоподтеки и рваные царапины кровоточат, сильно, но не это меня пугает.

На его теле буквально нет живого места. Старые шрамы, тонкие и светлые, пересекают плечи, грудь, живот. А на шее, на груди, на талии — широкие багровые полосы. Словно его держали на цепи, сковав обручами…

Осторожно прикасаюсь к одному из следов — не привиделось ли.

Нет.

Измученный и ослабший, охотник вздрагивает, чувствуя мою руку. Но сил отстраниться у него совсем нет.

Кровь все сочится. Я беру себя в руки и начинаю промывать раны. Вода быстро становится розовой.

Мой хозяин иногда вздрагивает, хотя я очень стараюсь сделать все аккуратно и максимально не больно. Он вздрагивает, но ни звука, ни стона я так и не слышу, только иногда — срывающееся дыхание. Перевязываю, как могу. Руки трясутся.

Закончив, разжигаю камин. Дрова вспыхивают, и огонь медленно наполняет комнату теплом. Свет ложится на его лицо, подчеркивая заострившиеся черты, бледную кожу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь