Книга Тот, кто вырезал моё сердце, страница 60 – Кассиан Маринер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Тот, кто вырезал моё сердце»

📃 Cтраница 60

— Ты завоевал армию, Лин И. Это сложнее, чем построить дворец.

— Я не хотел армии, Мастер. Я просто хотел спасти вашу работу.

— Нашу работу, — поправил он. — Идем, мне нужно сменить повязку. А потом мы должны придумать, как достать этот «плавучий остров» из воды, когда приплывем во дворец.

* * *

Дни слились в одну сплошную полосу света и тени. Мы спали по три-четыре часа и ели на ходу. Мы достраивали Павильон прямо на воде. Это было странно и прекрасно. Здание росло, покачиваясь на волнах. Стены из ажурных решеток, изогнутые карнизы, покрытые лаком. Я работала над резьбой, Хань Шуо доверил мне внутреннюю отделку.

— Здесь, на центральной балке, — сказал он, показывая чертеж. — Должен быть узор «Тысяча Осеней». Листья клена, несомые ветром. Это твоя задача.

— Но это самая видная часть, Мастер!

— Именно поэтому ее делаешь ты. Твоя рука легче моей. Вложи в нее то, что ты чувствуешь.

Я резала клен и вкладывала в каждый листок свою тоску, свою надежду и свою тайную любовь. Я вырезала не просто листья, а спрятала в переплетении ветвей два иероглифа: Шуо (Северная луна) и Вань (Нежность). Они были так замаскированы завитками, что увидеть их мог только тот, кто знал, куда смотреть. Это было мое послание, мой след в вечности.

Хань Шуо почти восстановился. Его рука заживала с невероятной скоростью, подтверждая его слова о небесном происхождении. Он снова работал в полную силу. Но между нами что-то изменилось. Мы больше не говорили о чувствах. Мы боялись спугнуть хрупкое равновесие. Мы общались взглядами, прикосновениями при передаче инструментов, короткими фразами.

«Подай резец» (пальцы касаются пальцев. Искра). «Пить хочешь?» (взгляд, полный заботы). «Иди спать, Лин Вань» (низкий и теплый голос, как мех).

Мы жили в коконе, сотканном из работы и безмолвной близости и мы оба знали, что скоро этот кокон разорвется.

* * *

Настал двадцать седьмой день. Новолуние, павильон был готов. Величественный и легкий он стоял на огромных плотах, словно сотканный из воздуха и лака. Золотые прожилки на темном дереве (наш стиль «шрамы дракона») сияли в лучах заходящего солнца.

Мы убрали леса и вымыли палубу плотов.

— Пора, — сказал Хань Шуо.

Мы отвязали железные якоря, и течение подхватило плоты. Это была самая странная процессия в истории столицы. По реке плыл Дворец.

Впереди, на лодке, плыли Тигр и его люди с баграми, расчищая путь. Сзади, на рулевом весле огромного плота, стоял Хань Шуо. Ветер развевал его белые волосы и черный плащ. Он был похож на капитана призрачного корабля. Я стояла рядом с ним.

Берега реки были усыпаны людьми. Весть о том, что «Безумный Мастер» сплавляет дом по воде, разлетелась по городу. Люди бежали по набережным, указывали пальцами, кричали.

Мы проплывали под арочными мостами. Зазор между крышей павильона и сводом моста составлял всего пару цуней. Каждый раз толпа ахала, ожидая удара, но расчеты Хань Шуо были безупречны. Мы проходили чисто.

Солнце село, мы зажгли фонари на углах крыши Павильона и теперь он плыл как сияющий корабль-призрак. Впереди показалось озеро Тайе и огни Императорского дворца. Там нас ждали.

Бай стоял на пристани в окружении стражи. Император наблюдал с высокой террасы. Мы подвели плоты к острову посреди озера.

— Стоп! — скомандовал Хань Шуо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь