Онлайн книга «Тот, кто вырезал моё сердце»
|
Я села. На стуле рядом лежала стопка чистой одежды и... длинная полоса плотного, но мягкого белого шелка для перевязки. Я коснулась ткани, которая была прохладной и гладкой. Он действительно подумал об этом. Быстро привела себя в порядок и перевязалась по-новому, как он советовал — не передавливая ребра и оставляя возможность для глубокого вдоха. Шелк держал форму, но дышал. Стало намного легче. Я надела мужскую одежду. Маска снова была на месте, но под ней я изменилась. Теперь я знала: есть один человек, который видит меня настоящую. И этот человек ждет меня за дверью. Я вышла во двор. Утро было серым, туманным. Хань Шуо уже был у конюшни и седлал двух коней. — Проснулся? — он даже не обернулся, затягивая подпругу. — Выглядишь лучше. Цвет лица больше не напоминает покойника. — Доброе утро, Мастер. Я готов к работе. — Хорошо, потому что прогулка будет не из легких. Туманный Лес находится в предгорьях. Там сыро, холодно и водятся дикие звери. И не только звери, — он кинул мне поводья смирной гнедой лошадки. — Держись рядом. И возьми это. Он протянул мне небольшой кинжал в простых ножнах. — Я не умею обращаться с оружием, Мастер. — Учись. Просто тыкай острым концом в того, кто захочет тебя обидеть. Это лучше, чем ничего. Мы выехали за ворота. Туманный Лес оправдывал свое название. Деревья здесь были огромными, покрытыми мхом, их корни змеились по земле, напоминая застывших удавов. Туман висел клочьями, глуша звуки. Мы ехали молча, Хань Шуо был напряжен. Он постоянно оглядывался, его рука лежала на рукояти длинного плотницкого тесака, который висел у него на поясе вместо меча. — Мастер, — спросила я шепотом, чтобы развеять жуткую тишину. — Какой лак мы ищем? — Смолу Слезы Дракона, — ответил он. — Это редкий вид сумаха. Его сок при застывании становится тверже камня и прозрачнее слезы. Им покрывают корабли, чтобы они не гнили столетиями. Нам нужно покрыть им подводную часть понтонов и опоры Павильона. — Но почему мы не купили его в городе? — Потому что Бай скупил всё, — кривая усмешка исказила его губы. — Вчера я отправил Шэня в лавки. Смолы нет ни капли. Случайность? Не думаю. Нам придется добыть её самим. Мы углубились в чащу, тропа стала едва заметной. Вскоре мы нашли нужные деревья. Их стволы были темными, с красными прожилками. Хань Шуо спешился, достал специальные ножи и горшки для сбора. — Смотри и учись. Надрез нужно делать под углом, чтобы не убить дерево. Берем только то, что оно отдает добровольно. Мы работали около часа. Я держала горшки, он делал надрезы. Его движения были завораживающими. Даже здесь, в лесу, он оставался художником. Внезапно лошади захрапели и прянули ушами. Хань Шуо замер и медленно выпрямился, вытирая нож о рукав. — Лин Вань, — произнес он очень тихо, используя мое настоящее имя. — Встань за дерево. Быстро. — Что там? — Гости. Из тумана вышли тени. Четверо. Нет, пятеро. Это были не обычные разбойники. Одеты в черное, лица закрыты повязками, в руках — изогнутые мечи дао, движения плавные, профессиональные. Наемники. Один из них, высокий, с татуировкой на шее, шагнул вперед. — Мастер Хань, — голос был глухим. — Какая приятная встреча. Советник Бай беспокоится о вашем здоровье и считает, что лесной воздух вреден для вас. |