Онлайн книга «Мисс Совершенство»
|
У мистера Олдриджа голос был монотонный, а из десяти латинских слов Алистер понимал одно. Осознав, что потом ему, возможно, будут задавать вопросы, он старался внимательно слушать и не заметил, как заснул: просто переместился из одного места в другое – из теплой чистой спальни на поле боя. Его тошнило от вони, он поскользнулся и упал в кровавое месиво. Эта отвратительная трясина чуть было не поглотила его. «Не думай об этом!» – приказал он себе, когда Горди снова вытащил его, но укрыться было негде. Пока они добирались до палатки полевого лазарета, он заметил нечто совершенно ужасное и отвел взгляд, но было поздно. Это была рука с прилипшим к ней грязным, окровавленным куском ткани – остатками гофрированной манжеты на безжизненном запястье. Потом эта сцена растворилась в тумане, и он услышал голос: понять всего не смог, но о многом догадался. — Нет, – сказал он. – Они ошибаются. Это всего лишь царапина. Я отказываюсь. Голоса стали резче, нетерпимее. Хирург сказал, что у них нет времени вытаскивать кусочки кости, металла и дерева: может начаться гангрена. Ногу необходимо ампутировать, иначе он умрет медленной мучительной смертью. Алистер представил себе вонючую кучу, которую видел, и человека, бросавшего туда его ногу. И это все, ради чего он спасся, борясь со страхом и отчаянием? Потерявший терпение хирург с пилой в руке? Он пережил все это для того лишь, чтобы его изувечили? — Они не понимают! – Он судорожно сглотнул. – Они знают единственный способ. Надо отсюда уйти. — Да-да, только, пожалуйста, проснитесь. Он почувствовал руку на своем плече и, накрыв ее своей ладонью, попросил: — Да, держите меня! И я со всем отлично справлюсь. — Конечно, справитесь. Только проснитесь. Голос принадлежал женщине. Англичанке. Алистер открыл глаза. Тишину нарушало лишь потрескивание огня в камине. Комната была освещена, и он без труда узнал склонившуюся над ним женщину. — Так-то лучше, – сказала она. – Вы меня узнаете? — Разумеется. – Он улыбнулся. Это был просто сон – вот и все. Он испытал огромное облегчение, и пусть не знал, где находится, но был уверен, что не на небесах, и обрадовался, потому что не был готов отказаться от земных радостей. Подавив стон, он сжал руку, лежавшую на его плече. Он мог бы поцеловать ее, стоило повернуть голову, но не стал. — Я, должно быть, заснул, и мне приснился плохой сон. — Как вас зовут? – спросила она. Он с недоумением взглянул на нее, а когда она повторила вопрос, смущенно хохотнул. — Разве вы не знаете меня, мисс Олдридж? Неужели я так сильно изменился? Нет, он все тот же, только получил травму и поэтому не слишком хорошо соображает. — Я должна время от времени спрашивать, как вас зовут, – с деловым видом заявила она. – А также задавать и другие простые вопросы, чтобы определить, не пострадал ли ваш мозг. Ее деловой тон прогнал его тревоги, и ему захотелось прилечь ее к себе и зацеловать до такой степени, чтобы в голове не осталось ни одной разумной мысли. Но это недопустимо, потому что… Ах да! Она благовоспитанная девушка, а он истинный джентльмен. После того как он разобрался с этим вопросом, ему в голову пришла вдруг еще одна разумная мысль: ей не следует находиться здесь в столь поздний час наедине с ним. Крайне неохотно он отпустил ее мягкую руку, откинулся на подушки и, окинув взором слабо освещенную комнату, спросил: |