Книга Леди и повеса, страница 71 – Лоретта Чейз

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Леди и повеса»

📃 Cтраница 71

— Миссис Тайлер говорит, что мне ни к чему разговаривать, как благородные, – ответил юный голос. – Он говорит, что не надо ставить себя выше других только из-за этого. А я ответил: «Вот когда я жил в работном доме, мэм, там мы все были одинаковые». Потом сказал, что спасибо ей за то, что вытащили меня оттуда и дали место.

Шарлотта зажала рот кулачком, чтобы не закричать. «В работном доме?» Ребенку, пусть если даже и не ее ребенку, жить там нельзя, и этот невинный мальчик попал в работный дом вместе с бездомными, бродягами и безработными?

— Как я понял, прожил ты там недолго, – сказал мистер Карсингтон.

Ей хотелось закричать, что минута – это уже долго. Она заставила себя замереть, глядя прямо перед собой.

— Казалось, что долго, – ответил мальчик. – А на самом деле не дольше остальных. Мистер Вэлтон умер зимой, а весной меня забрал к себе мистер Тайлер.

— Очень жаль, что ты провел там пусть и несколько месяцев, – произнес мистер Карсингтон. – Но родни у тебя не было, так что оставался работный дом или приют для сирот.

— Я слышал, что в приютах даже хуже, чем в домах, – сказал Пип. – Хуже, чем в тюрьме. Я знаю, что мне повезло, сэр. И я вышел оттуда, да? И думаю о том доме, как о страшном сне.

— Так лучше всего.

— Всего-то и нужно – делай, что велят, – продолжал Пип. – И делай как можно лучше. Мистер Вэлтон всегда говорил, что надо стараться. А миссис Тайлер говорит, что я слишком ученый и слишком складно говорю. Но если я мог научиться у мистера Вэлтона, то почему не смогу научиться у мистера Тайлера? Если учился по книжкам, почему не учиться по работе? С чего это они взяли, что я не смогу?

Мистер Карсингтон наверняка услышал в голосе мальчика тревогу, потому что резко проговорил:

— Конечно, сможешь. Тебе совсем не надо возвращаться в работный дом. Если потеряешь место у мистера Тайлера, обязательно приходи ко мне, я подыщу тебе занятие. Понял?

— Да, сэр, спасибо, сэр, – облегченно протянул мальчик.

— Не надо благодарностей, – последовал резкий ответ. – Побегай-ка с Дэйзи. Она толстеет, когда не двигается. Ей нужно бегать и играть. К сожалению, эти элегантные дамы не бегают и не играют. Так что псина только растолстеет плюс сделается тупой и сонной. Так нельзя.

— Нельзя, сэр.

— Пип, назначаю тебя бегать и играть с Дэйзи, чтобы она не теряла живость, да не вертелась под ногами у рабочих, – проговорил мистер Карсингтон. – Сделаешь это для меня?

Шарлотта не могла не улыбнуться. Он уделяет Дэйзи куда больше внимания, чем можно было подумать.

А еще он уделил довольно много внимания какому-то подмастерью. Она услышала в голосе мистера Карсингтона сочувствие и доброту, что удивило ее. Распутники, как свидетельствовал ее опыт, были самыми эгоистичными и эгоцентричными людьми на свете.

— Конечно, сделаю, сэр. Вы очень добры, что мне все объяснили. – Мальчик был удивлен не меньше Шарлотты. – Где с ней можно поиграть?

— В саду и в парке, только под ноги смотри. Тут у нас еще не все обустроено, и можно очень легко сломать шею. Постарайся не удариться и не упасть в пруд. Они бывают заросшие, как болота, и упасть туда гораздо легче, чем выбраться.

— Да, сэр. Спасибо, сэр.

Она услышала удаляющиеся шаги и лай Дэйзи.

Другие шаги, тяжелые, приблизились к ней. Она потянулась глубже в тень.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь