Онлайн книга «Леди и повеса»
|
Постучал пальцами по мраморной полке. Подключил для решения проблемы логику. Рассмотрел вопрос со всех углов зрения. И в конце, будучи адептом логики, Дариус понял, что выхода у него нет. Он должен пойти к ней и вынести невыносимое, нечто худшее, чем пытка, чума, мор, голод или смерть. Он должен ИЗВИНИТЬСЯ. Дариус торопливо вернулся в дом, но узнал, что дамы давно уехали. Он опоздал. Он размышлял, ехать ли ему в Литби-холл. Но какова вероятность того, что им удастся поговорить с глазу на глаз? Даже если бы он перед ней провинился, как сделать так, чтобы остаться с ней наедине? Единственный случай, когда родители оставят джентльмена наедине с их незамужней дочерью – это когда они полагают, что он сделает ей предложение. Надо дождаться завтрашнего дня и обязательно сделать это в Бичвуде. Тут тоже трудновато с уединением, но, по крайней мере, хозяин здесь он. Он не зависит от прихоти чьих-то слуг. Нужно лишь проявить изобретательность, чтобы остаться с ней наедине на полминуты и сказать то, что должно. Поскольку сегодня уже ничего путного не сделать и поскольку он укрощал свой нрав, Дариус вернулся в коровник, нашел дверь, ведущую на собственно ферму, и осмотрелся там. Все было именно так, как она сказала. Бум. На следующее утро, вызвав у Гудбоди шок тем, что четыре раза переменял костюм, Дариус вышел «на исходную», став у двери в коровник задолго до того, как должны были прибыть дамы. Он ждал полчаса – никого. Еще полчаса – никого. Прошло еще полчаса, во время которых он поправлял галстук, снимал и снова надевал шляпу, смахивал носовым платком пыль с сапог, нахмурившись, рассматривал грязь на платке, хмуро разглядывал складки на брюках и отгонял растерянных пауков, которые не понимали, что их изгнание из коровника – навсегда. Наконец, он устал ждать и вернулся в дом, высматривая слуг, которых леди Шарлотта могла послать в коровник вернуть все в первоначальное состояние. Сначала он увидел леди Литби. Она говорила со штукатуром по фамилии, кажется, Тайлер. Получив указания, рабочий ушел, а Дариус подошел к ней. После обмена любезностями он как бы между прочим сказал: — Интересно, а где леди Шарлотта? Я хотел с ней поговорить насчет сточной трубы в коровнике. Леди Литби вскинула темные брови: — Трубы? Значит, вы вызнали ее секрет. — Секрет того, что она гораздо умнее, чем хочет казаться, – спросил он. – Или того, что она знает об управлении имением столько же, сколько и мужчина? Или есть еще один секрет, который надо поскорее раскрыть, чтобы знать, что меня ждет? — Надо было понять, что вы ее разгадаете, – рассмеялась леди Литби. – Среднему человеку это бы не удалось. Если бы она открыла, сколько она всего знает, он бы высмеивал ее и относился к ней свысока. «Как я», – подумал Дариус. — Бедняжка Шарлотта должна разрешать всем говорить об агрономии, и самой не вставлять ни словечка, хотя она разбирается в сельском хозяйстве так же, как и они. — Она несколько замечаний мне сделала, – сказал Дариус. – Я… удивился. Не говоря уже о том, что повел себя оскорбительно, по-детски, консервативно и в целом недостойно. — Это неудивительно, если принять во внимание характер ее отца и условия, в которых она выросла, – ответила леди Литби. – Знаете, Шарлотта довольно долго была ему вместо сына. |