Книга Поймите меня правильно, страница 91 – Питер Чейни

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Поймите меня правильно»

📃 Cтраница 91

— Да? То-то я заметила. Тебя прямо трясет. Но меня греет мысль о возвращении в Нью-Йорк. Только сначала нужно убедить Ларви согласиться играть с тобой. А для этого у меня должен быть соответствующий вид. Я не хочу появиться в «Квантро» такой, словно кувыркалась с дорожным катком. Ларви может невесть что подумать.

— Не беспокойся, Хуанелла. У меня и в мыслях ничего такого не было. Заверяю тебя: когда поздно вечером я оказываюсь в парижском такси с прекрасной женщиной вроде тебя, я скрещиваю пальцы и веду благопристойные разговоры.

— Знаю, – отвечает она и отрешенно смотрит на меня. – Этого я и боялась.

Без четверти двенадцать возвращаемся в мой отель. Сай Хинкс чрезвычайно доволен собой. Ему удалось убедить этих парней включиться в игру и помочь мне. Но сейчас он пытается сообразить, как ему все это организовать. Советую ему обождать до утра, поехать в наше посольство и встретиться с Варни. Варни наверняка что-нибудь придумает.

Меня окликает дежурный администратор. По-английски он говорит так себе, подбирает слова, и мне приходится напрягаться, слушая его забавную речь.

— Месье, сегодня вечером приходил человек и спрашивал месье Тони Скалла. Сказал, у него для месье есть что-то интересное. Мы ему сказали, что вас сейчас нет, и мы не знаем, когда вы вернетесь. Предложили оставить вам записку. Он отказался. Обещал снова зайти после полуночи и поговорить с вами.

Интересуюсь, что за человек и как выглядит. Имени портье не знает, но знает, что неожиданный визитер – шофер грузовика, перевозящего фрукты и овощи. Каждый вечер он возит товар из Корнеля на парижские рынки и рано утром возвращается. Шофер сказал, что доставит груз лука и картошки, а на обратном пути завернет в «Веллингтон».

Я прошу проводить этого парня в мой номер, как только появится.

Поднимаемся с Саем ко мне. Выпиваем по маленькой порции и почти час говорим о Ларви Риллуотере, его штучках-дрючках и о том, сумеют ли эти парни все провернуть в срок. Наши мнения расходятся. Начинаем спорить, и в самый разгар спора появляется администратор вместе с шофером грузовика.

Деликатно выпроваживаю администратора. Шоферу наливаю стаканчик. Лицо у него простое, крестьянское, но мне нравится его улыбка. На вид ему лет тридцать пять. Он пьет бурбон как воду.

Осушив стаканчик, он снимает кепку, что-то долго ищет за подкладкой, затем извлекает клочок голубой бумаги. Улыбаясь, шофер протягивает этот клочок мне и начинает говорить с такой скоростью, что невольно кажется, не спятил ли он после бурбона.

Осматриваю бумажку. Бумага плотная. Похоже, этот клочок оторвали от журнальной страницы или мягкой обложки книги. Одна сторона приятного голубого цвета, оборотная – белая. На белой стороне – карандашные каракули. Писавший явно был чем-то напуган. Записка на французском, но я узнаю слова «месье Тони Скалла» и «Париж, отель „Веллингтон“». Передаю записку Саю и жестом прошу шофера помолчать.

— Что там написано?

Сай вчитывается.

— Какое-то смешное послание, – говорит он. – Написано мягким карандашом. «Нашедшему обещано двести пятьдесят франков, если он доставит эту записку в парижский отель „Веллингтон“ и вручит месье Тони Скалле».

Прошу Сая узнать, где шофер нашел эту записку и что еще он знает.

Сай начинает строчить по-французски со скоростью сорок миль в час. Шофер от него не отстает. Вскоре это превращается в состязание по чтению скороговорок, где разрешено все, кроме двойных согласных.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь