Книга Кто шепчет в темноте?, страница 88 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Кто шепчет в темноте?»

📃 Cтраница 88

Глаза Фей, отражавшиеся в зеркале, следили за ним. Она почти завершила макияж, и руки у нее больше не тряслись.

— Да, – ответила Фей.

— Исключительно для проформы: могу я на него взглянуть?

Фей вынула удостоверение из сумочки, молча протянула ему, а потом повернулась обратно к зеркалу. По неизвестной причине безумное напряжение снова отразилось во взгляде, когда она взялась за пудреницу.

«Да что же, – думал Майлз, – скрывается за всем этим?»

— Я заметил, мисс Сетон, что тут не значится ваш предыдущий адрес.

— Не значится. Последние шесть лет я жила во Франции.

— Это я понимаю. Но у вас, разумеется, имелось французское удостоверение личности?

— Боюсь, что нет. Я его потеряла.

— Чем вы занимались во Франции, мисс Сетон?

— У меня не было определенного места работы.

— В самом деле? – Темные брови Хэдли, контрастирующие с его стальными усами, приподнялись. – Должно быть, трудно было в таком случае получить карточки?

— У меня… не было определенного места работы.

— Но я так понял, что вы получили профессиональную подготовку в качестве и библиотекаря, и секретаря?

— Да. Все верно.

— Насколько я понимаю, вы работали секретарем у мистера Ховарда Брука до его смерти в тридцать девятом году. И вот здесь, – заметил Хэдли, как будто его внезапно осенила новая идея, – тот самый случай, когда мы были бы рады небольшой помощи, чтобы затем посодействовать французским коллегам.

«Подумать только, как подкрадывается эта большая кошка! Подумать только, как сужает круги!»

— Однако я забываю, – сказал Хэдли, так стремительно переменив тему, что все трое его слушателей вздрогнули, – забываю истинную причину, почему я здесь!

— Истинную причину, почему вы здесь?

— Да, мисс Сетон. Э… ваше удостоверение. Не хотите ли забрать?

— Спасибо.

Фей пришлось повернуться к нему. Она забрала документ, после чего застыла в своем сером платье и длинном промокшем твидовом пальто, повернувшись спиной к комоду. Теперь она закрывала собой портфель, который словно взывал к небесам. Если бы Майлз Хаммонд был вором, все карманы которого набиты до отказа украденными вещами, и тогда он не чувствовал бы себя более виноватым.

— Доктор Фелл попросил меня, – продолжал Хэдли, – строго неофициально, присмотреть за вами. Похоже, вы сбежали от него…

— Кажется, я не совсем понимаю. Я не сбегала.

— С намерением вернуться, разумеется! Это понятно!

Глаза Фей нервно закрылись, затем открылись снова.

— Как раз перед тем, мисс Сетон, доктор Фелл собирался спросить у вас что-то важное.

— О?..

— Он велел передать вам, что не задал нужного вопроса вчера ночью, – продолжал Хэдли, – поскольку не догадывался о том, о чем догадывается сейчас. Однако он очень хочет получить ответ на этот вопрос. – Тон Хэдли переменился самую малость, он был по-прежнему вежлив, по-прежнему спрашивал как будто между прочим, однако в комнате словно стало жарче, когда он прибавил: – Так могу я задать этот вопрос прямо сейчас?

Глава семнадцатая

Свет лампы, висевшей над комодом, сиял на волосах Фей, подчеркивая их теплый оттенок, плохо сочетавшийся с очевидной холодностью лица и позы.

— Вопрос по поводу…

Ее руки – Майлз едва не выкрикнул предостережение – инстинктивно дернулись к портфелю за спиной.

— Вопрос, – произнес Хэдли, – связан с тем, что напугало мисс Мэрион Хаммонд прошлой ночью.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь