Онлайн книга «Кто шепчет в темноте?»
|
Голубые глаза блестели, румянец пробивался на белой коже, пересохшие губы чуть растянулись. И эта ненависть смешивалась – да! – с дикой тоской. Даже когда он повернулся к ней, она не смогла в полной мере овладеть собой, не смогла это скрыть: грудь вздымалась и опадала так, словно она задыхается, и кончики пальцев впивались друг в друга. Однако заговорила она мягко: — Что… случилось? «Тик-так», – говорили большие часы на стене, «тик-так», четыре размеренных слога прозвучали в тишине, прежде чем Майлз ответил. Он слышал шипение закипающей воды в кастрюльке. — Моя сестра, возможно, мертва или умирает. — Да. Знаю. — Вы знаете? — Я слышала что-то похожее на выстрел. Я не спала, просто дремала. Я поднялась и заглянула в ее комнату. – Фей очень часто дышала и снова начала задыхаться, – казалось, она делает над собой усилие, как будто силой воли можно регулировать кровоток и нервы, чтобы прогнать румянец с лица. – Вы должны простить меня, – сказала она, – я только что увидела то, чего не заметила раньше. — Увидели? — Да. Что же… произошло? — Мэрион напугало что-то за окном. Она даже стреляла. — Что это было? Грабитель? — Да никакой грабитель на свете не сумел бы напугать Мэрион. Она не из тех, кого называют нервными барышнями. Кроме того… — Прошу, скажите мне! — Окна ее комнаты… – Майлз явственно увидел: голубые шторы с золотыми узорами, ковер в коричнево-желтых тонах, большой гардероб, туалетный столик и комод, а еще мягкое кресло у камина в той же стене, где и дверь. – Окна ее комнаты находятся в пятнадцати с лишним футах над землей. И под ними ничего, кроме голой кирпичной стены библиотеки. Не представляю, как какой-то грабитель смог бы там подняться. Вода почти закипела. В сознании Майлза промелькнуло слово «соль», он совершенно забыл об этой соли. Он метнулся к ряду кухонных шкафчиков и обнаружил там большую картонную пачку. Профессор Риго велел добавить всего щепотку соли, и он велел только согреть воду, а не кипятить ее. Майлз бросил немного соли во вторую кастрюльку как раз в тот момент, когда закипела первая. Кажется, у Фей Сетон начали подкашиваться ноги. У стола стоял кухонный стул. Фей взялась рукой за спинку, а потом медленно села, не глядя на Майлза: белое колено чуть выдвинуто вперед, плечи напряжены. «Отметины от острых зубов на шее в том месте, где пустили кровь…» Майлз повернул вентиль на плитке, перекрывая газ. Фей Сетон вскочила на ноги. — Мне… я ужасно вам сочувствую! Могу я вам помочь? — Нет! Отойдите! Вопрос и ответ пролетели по тихой кухне под тиканье часов, словно невысказанное признание. Майлз думал, сильно ли будут трястись руки и сможет ли он донести кастрюльки, однако он рискнул и подхватил их. Фей заговорила негромко: — Здесь профессор Риго, верно? — Да. Не могли бы вы посторониться? — А вы… вы поверили тому, что я говорила сегодня вечером? Поверили? — Да, да, да! – прокричал он. – Но прошу вас, ради всего святого, отойдите! Моя сестра… Кипяток выплеснулся через край кастрюльки. Фей теперь стояла спиной к столу, вжимаясь в него: вся ее самоуничижительная манера и робость испарились, она стояла, прямая и величественная, глубоко дыша. — Так больше не может продолжаться, – сказала она. Майлз в этот момент не смотрел ей в глаза – не осмелился. Потому что его внезапно охватило желание, почти неодолимое, заключить ее в объятия. Гарри Брук делал это, юный Гарри, успевший погибнуть и сгнить. А сколько было других, в тихих семействах, где ей доводилось жить? |