Книга Кто шепчет в темноте?, страница 36 – Джон Диксон Карр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Кто шепчет в темноте?»

📃 Cтраница 36

— О да! Мисс Хаммонд – она просила называть ее Мэрион – была так добра.

Ну да, да, Майлз допускал, что она была добра. Все время в поезде и после, когда они с Фей готовили в просторной кухне перекус на скорую руку, Мэрион болтала без умолку. Мэрион почти насмерть заговорила их гостью. Однако Майлзу, хорошо знавшему свою сестру, было не по себе.

— Прошу прощения за отсутствие прислуги, – сказал он ей. – Но в этой части мира слуг невозможно достать ни за какие коврижки. По крайней мере, новым хозяевам. Мне не хотелось, чтобы вы… чтобы…

Она энергично запротестовала:

— Но мне все нравится. Здесь уютно. Мы здесь совершенно одни. И это Нью-Форест!

— Да.

Поколебавшись, Фей с той же гибкой грацией обогнула кипы книг, подойдя к ряду окон с мелким переплетом – тоже утопавших в книгах – в восточной стене. В свете оставленной лампы за ней потянулась длинная тень. Два окна стояли открытые, створки закреплены на щеколдах, словно маленькие дверки. Фей Сетон оперлась ладонями на подоконник и выглянула наружу. Майлз, высоко державший свою лампу, кое-как пробрался между стопками книг к ней.

За окном еще не до конца стемнело.

Травянистая терраса поднималась на несколько футов, переходя в зеленую лужайку, обнесенную покосившейся железной оградой. За оградой – далекий, таинственный, пепельно-серый, но понемногу чернеющий в этом нереальном освещении – надвигался на них высокий лес.

— А лес большой, мистер Хаммонд?

— Около ста тысяч акров.

— Настолько большой? Я и не подозревала…

— Очень не многие это сознают. Однако можно пойти в лес погулять, а вместо того заблудиться и бродить там долгие часы, так что придется собирать поисковый отряд. Это кажется нелепым в такой маленькой стране, как Англия, но дядя неоднократно говорил мне, что подобное время от времени случается. Поскольку я здесь недавно, сам я пока не отваживался заходить далеко.

— Нет, конечно, не надо. Он кажется… даже не знаю!

— Волшебным?

— Можно и так сказать. – Фей повела плечами.

— Видите, куда я показываю, мисс Сетон?

— Да?

— На расстоянии короткой прогулки отсюда находится место, где Вильгельм Руфус[9], Рыжий Король, был убит стрелой на охоте. Теперь это место отмечено каким-то железным уродством. И… вы же читали «Белый отряд»?

Она коротко кивнула.

— Сегодня луна поднимается очень поздно, – продолжал Майлз. – Но как-нибудь вечером мы с вами – и Мэрион, разумеется, тоже – обязательно погуляем при полной луне по Нью-Форесту.

— Это будет просто чудесно.

Она застыла, подавшись вперед, упираясь ладонями в подоконник, и кивнула так, словно едва слышала его. Майлз стоял рядом с ней. Он видел мягкую линию ее плеч, белизну ее шеи, тяжелый узел темно-рыжих волос, блестевших в свете лампы. Аромат ее духов был слабым, но отчетливым. Майлз осознал волнующую близость ее телесного присутствия.

Возможно, она поняла это, потому что внезапно, но в своей текучей манере она отодвинулась от него и отправилась в обратный путь через книжные завалы к тому месту, где оставила лампу. Майлз тоже резко развернулся и стал смотреть в окно.

Он видел ее отражение, призрачное в оконном стекле. Взяв старую газету, она стряхнула с нее пыль, развернула и постелила на стопку книг. Затем присела рядом с маленькой лампой.

— Осторожнее! – предостерег он, не оборачиваясь. – Вы запачкаетесь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь