Книга Бархатные цепи, страница 27 – Фэй Пирс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Бархатные цепи»

📃 Cтраница 27

— Я... я подумаю об этом, — запнулась я. Я не отказалась, потому что всё ещё была ошеломлена перспективой повышения, и я видела, что Винченцо хочет что-то сказать.

— Не думай об этом слишком долго. Ты же знаешь, как быстро история может устареть. Поговорим позже, дорогая! — Возбуждённый голос моей начальницы снова наполнил комнату, прежде чем она повесила трубку.

Моя начальница была права: онлайн-тренды подобны падающим звёздам, они ярко горят и исчезают так же быстро, как появляются. Если я хотела чего-то добиться, мне нужно было действовать быстро.

Я отчаянно хотела получить повышение, но в то же время хотела дистанцироваться от мира Винченцо. Я знала, что испытываю к нему какие-то неловкие чувства, и боялась даже пытаться понять, что это за чувства.

Не успела я продолжить размышления на эту тему, как меня прервал голос Винченцо.

— Есть только один логичный ответ, и мы оба знаем, какой, — сказал он.

— О, правда? И какой же это? — Парировала я.

— Ты её слышала. Это может быть выгодно для нас обоих. Меня выберут, ты получишь повышение, это беспроигрышный вариант. — Сказал он, с каждым словом наклоняясь всё ближе. Его голос был низким и притягательным, и казалось, что он делает мне предложение, от которого я не смогу отказаться.

Винченцо приподнял бровь, словно ожидая ответа. Он по-прежнему стоял близко ко мне, так близко, что, сделай я шаг вперёд, мы могли бы поцеловаться. Несмотря на страх, я чувствовала, что краснею. После ночи, которую мы провели вместе, от такой близости мне хотелось отскочить. Однако дразнящий взгляд его глаз был похож на вызов, и я знала, что, если убегу, проиграю.

Я была в панике. Мне казалось, что меня всё глубже и глубже затягивает в криминальный мир. Если бы обо мне открыто узнали, что я встречаюсь с Винченцо, это преследовало бы меня, когда я, наконец, вернулась бы домой. Винченцо, должно быть, заметил что-то в моих глазах, потому что игривое выражение на его лице быстро исчезло, сменившись суровым выражением, к которому я уже привыкла.

— Это то, чего я хочу. А взамен ты получишь повышение по службе и безопасность. Это честная сделка. — Его тон был таким же жёстким, как и выражение лица.

Его голос и слова были грубыми, но я чувствовала что-то ещё. Когда он говорил, в его взгляде, даже когда он злился, было что-то такое, что притягивало меня.

Он смотрел на меня так, словно я была единственной в его мире. Это был опьяняющий взгляд, и я поняла, что если продолжу поддаваться его влиянию, то соглашусь на всё, не задумываясь.

Я взяла себя в руки и попыталась найти выход из этой ситуации. Мне нужно было оставаться в безопасности, и я хотела получить повышение. Поразмыслив немного, я начала понимать Винченцо. Он рассказал мне о предстоящих выборах, и я осознала, что моя связь с ним подвергает меня опасности.

— Хорошо. Я останусь до выборов. Но мне это не нравится. — Наконец сказала я.

— Я и не ожидал, что тебе понравится. Но ты увидишь, Изабель. Это соглашение может оказаться более выгодным, чем ты думаешь. — Он говорил с доброй улыбкой, но я усмехнулась и встала.

С этими словами динамика наших отношений изменилась.

ГЛАВА 8

ИЗАБЕЛЬ

Я чувствовала, как у меня в животе порхают бабочки, неистовые бабочки, от которых меня чуть не стошнило. Но я этого не сделала, я молчала, пока мы сидели в кафе. Единственным признаком нервозности было то, что я постоянно двигала руками.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь