Онлайн книга «Почти цивилизованный Восток»
|
— Чарльз! Я вхожу! — Не надо! – пискнул Чарли. – Сделай хоть что-нибудь! Если эта штука взорвется в руках у мамы… Мысль, конечно, интересная. И многие проблемы решила бы. Только вот Чарли этого не одобрит. Определенно. Дверь, кажется, начала открываться. Так. Сила. Это моя Сила, даже в камне. Надо срочно что-то придумать… безопасное… Точно! Безопасность! Пусть эта Сила охраняет того, кто камень носит! И главное, чтобы надежно. Чтобы если кто покусится, то на раз желание покушаться отбивало. Камень слегка мигнул. И погас. Ну не то чтобы совсем погас. Он по-прежнему переливался и таинственно мерцал, но это уже не сильно бросалось в глаза. — Потрогай! – Я сунула шкатулку Чарльзу. И тот ткнул пальцем в камень. Ни огня, ни всполохов. — Чарльз? Чем вы тут занимаетесь? Мне сказали, что ты… Леди Диксон вошла осторожно, словно опасаясь, что сейчас прогонят. — Доброго дня, – поздоровалась она, слегка отворачиваясь. А я вспомнила, что стою тут почти нагишом. – Прошу прощения, но мне сказали, что происходит нечто непонятное… и источник волнений здесь. — Все хорошо, маменька. Я… я просто решил показать Милисенте камень. Нам не поверили. Леди Диксон приподняла бровь, явно выражая сомнения. И взгляд перевела с Чарльза на меня. И обратно. — Вот. – Чарльз протянул шкатулку матери. – Просто… — Мне захотелось посмотреть, – кивнула я. — Но вы только что проснулись. — Вот как проснулась, так и захотелось. – Я пнула мужа. В конце концов, маменька его, пусть сам и выдумывает, чего бы такого соврать, чтобы прилично звучало. — Именно так, – подтвердил Чарльз. — А… с домом что? — Возможно, просто сбой какой-то. Я после посмотрю. Свекровь кивнула. И опять не поверила. Вот ни на мгновенье. — Камень и вправду чудесный, – сказала я, когда пауза слишком уж затянулась. – Никогда не видела такой красоты. И ведь правда. Истинная. — Его подарил мне супруг, когда родился Чарльз. – Она улыбнулась так печально, что мне стало до крайности неловко. Я же его едва не испортила. А может, и впрямь испортила, пусть даже выглядит камушек цельным. Леди Диксон осторожно коснулась камня: — Это сапфир… — Дорогой, наверное. — На самом деле не очень. Тогда мы находились в несколько стесненных обстоятельствах. — Он большой. Что-то у меня другие представления о стесненных обстоятельствах. Мне в моих сапфиры не дарили. Леди Диксон осторожно извлекла камень из шкатулки. А я зажмурилась. Но нет, ничего. — Камень достался нам по случаю. Он большой, но с существенным дефектом. Если внимательно посмотреть, то здесь есть трещина… – Леди Диксон подняла камень. Трещина?! — Трещина? – сдавленно переспросил Чарльз. — Да. Однажды я его уронила, и камень раскололся. Значит, это не я? И потому энергия и не запихивалась внутрь, что камень был не цельным. А потом запихнулась, и… и вышло что вышло. — Можно было бы, конечно, отдать ювелиру. Каждую часть превратить в отдельный… Мы с Чарльзом обменялись взглядами. — Но я отказалась. Все же это скорее память. Символ, а не украшение. Странно, трещины не видать. Конечно, камень скрепили заклинаниями, но это так ненадежно… и я его больше не надевала. Трещина должна быть! — Может, заросло со временем? – робко спросила я. – Заклинание хорошим оказалось… — Или трещина не такой глубокой? – добавил Чарльз. |