Онлайн книга «Дикий, дикий Запад»
|
Я поскребла стекло, убеждаясь, что оно толстое, надежное. — Ты бывал в пустынях? – поинтересовалась у графчика, который таки обратил на пейзаж внимание и теперь сделался еще более мрачен. — В таких – нет. — А в каких бывал? Матушка говорит, что человек вежливый и воспитанный сумеет увлечь другого приятной беседой. — В нормальной. Служить как-то довелось. Там не то чтобы пустыня. В саму пустыню не заглядывали, но часть рядом стояла. И опять замолчал. Мне что, каждое слово из него вытягивать? Графчик, кажется, понял, чем я недовольна, и вздохнул: — Если там был мертвый город, то эти земли я и не знаю, как назвать. Разве ты не чувствуешь? — Что именно? Чувствовала я много чего. Полный желудок. Усталость легкую. Желание поспать. Ну, и почесаться, хотя последнее сдерживала изо всех сил. Вона как смотрит. Еще решит, будто я заразная. — Тут все весьма индивидуально. Я ощущаю на себе взгляд. Такой, оценивающий. — А мурашки под кожей считаются? — Несомненно. — Тогда чувствую, – кивнула я и все-таки поскреблась. Осторожненько. – И отчего это? — Это… скажем так, подобные ощущения я испытывал только в одном месте. – Графчик подвигал челюстью, будто решаясь. – На острове Харт. Ничего не поняла, но… Ветер ударил в окно, сыпанул горсть мелкого то ли песка, то ли пепла. И я потребовала: — Рассказывай. Глава 31, в которой рассказывается страшная история одного острова Рассказывать? Наверное, рассказать можно, хотя, конечно, маменька не одобрила бы. С молодыми девушками не говорят о вещах подобных. И те, другие, из прошлой жизни Чарльза, которая уже самому ему казалась ненастоящей, никогда бы не стали слушать. А он не стал бы говорить. — Это остров… — Я поняла. – Милисента протянула булочку. – Ешь. А то мало ли, как оно потом. И Чарльз взял. Он был сыт, пожалуй даже более чем сыт, но, кажется, в этом «мало ли, как оно потом» и заключена вся местная мудрость. — Когда-то он принадлежал человеку. Был куплен у орков в те времена, когда они полагали, что земли много. И продавали щедро. — За бусы? — И за бусы, и за топоры, и… неважно. — Ну да… Почему-то стало стыдно, хотя сам Чарльз к тем временам и сделкам отношения не имел. — Главное, что он этот остров продал городу. А город устроил приют для трудных подростков. Потом там была лечебница для душевнобольных. Дом призрения… ну, и кладбище, куда свозили бродяг и нищих. Потом хоронить стали больше. Жертвы эпидемий тифа и холеры, те, кто догорал от туберкулеза, младенцы, родившиеся мертвыми. Одно время и вовсе переселяли еще живых людей, силясь остановить очередную эпидемию. Или тех, кому не место среди приличных граждан. Постепенно остров стал одним большим кладбищем, куда свозили всех неприкаянных мертвецов.[1] Милли слушала внимательно. Как сказку. Только сказка выходила страшноватой. — Нас отправили студентами, на практику. – Чарльз ненадолго замолчал, сам удивляясь тому, как давно это было. – Сам остров невелик. И нет там ничего жуткого. На первый взгляд. Напротив. Он зеленый. Яркий. Нарядный. Перед глазами всплыла картина: паром тяжко пыхтит, но ползет по глади залива. И остров проглядывается где-то вдалеке полоской зелени. Сбившиеся на палубе студенты тычут друг друга, мол, видишь? Видят. — Там неплохо сохранились старые здания. Храм. И остатки корпусов больницы. Есть одичавший парк. Казармы, в которых нас разместили. |