Книга Громов: Хозяин теней 2, страница 80 – Екатерина Насута

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Громов: Хозяин теней 2»

📃 Cтраница 80

— Есть… — Алексей Михайлович оттолкнулся от стены. — Идём.

— Но…

— Эта дрянь опасна в первые минут двадцать. К счастью, потом очень быстро распадается.

Я бы не сказал, что совсем уж распадается. Тень вон дожрала остатки и теперь лениво перекатывала последний шарик между лапами. При том, что шарик был мелкий и играла она когтями.

Детёныш, стало быть…

Из вагона мы выбрались. И не знаю, как Алексей Михайлович, но я с наслаждением вдохнул прохладный воздух. Чтоб вас… ощущение, что из помойки выбрался. Потянуло и одежду содрать, до того показалась та… грязною? Скверною?

Главное такое вот, будто липкою сделалась, тяжёлою, влажноватою. Причём не только у меня подобное чувство. Вон, Алексей Михайлович рванул узел галстука, рот открыл и дышит тяжко, сипло и часто.

Но нет, головой тряхнул — упрямый — и вперёд, к вагону. А я следом.

Кстати, тихо вокруг.

Тень, выбравшаяся, тоже никого и ничего подозрительного не видит. Стало быть, и вправду разбежались нападавшие. Поезду, конечно, досталось. Вон, впереди дымит чего-то, чадит, чёрные клубы ползут под вагонами.

И как бы не рвануло.

— А не могут они напоследок взорвать? Ну, поезд? — я перехватываю Алексея Михайловича и на дымы указываю. — От злости?

— Могут в теории. Но на практике заряд понадобится немалой силы. А это так, прикрытие. Давно уже отступили, верно… чтоб вас.

Он матерится долго и от души.

А потом лезет-таки в дыру.

У меня ж в голове одно — почему его Кастратом-то прозвали. Яйца у него есть. Причём такие, что того и гляди при ходьбе позвякивать начнут. А…

Додумывать не успеваю.

Голова вдруг разламывается от боли. И я хватаюсь за неё руками, чувствуя под ними, как что-то хрустит, ломается внутри.

Твою же ж…

Не вовремя как! Как не вовремя…

[1] Кропоткин, «Речи бунтовщика». Написаны на французском языке, но после переведены и изданы в России

Глава 18

Глава 18

«…следует понимать, что толпа подобна капризному ребенку, которому в первую очередь необходима строгость, ибо следование путём исполнения желаний данного дитяти приведёт лишь к возникновению бессчётного количества новых. А потому следует говорить не о так называемом „облегчении существования“, на которое модно ссылаться ныне, но на усиление мер предотвращающих развращение умов рабочих…»

Из докладной записки Государю.

Палата.

Окошко.

Лист жёлтый к стеклу прилип. И первая мысль, что в коме я на сей раз пролежал до самой осени. Потом, правда, вижу, что там, за окном, светло и зелено, и значит, всё не так уж печально.

Потом дёргаюсь, пытаясь нащупать связь.

И…

Хрен вам.

Перенапрягся? Там, в том мире? В попытках задержаться в нём? Может, так… а может, я всё-таки помер? От пули? От ещё какой пакости? И обидно. Прям-таки до детских слёз обидно.

И от обиды этой закипает злость.

И ещё от осознания собственной беспомощности.

От понимания, что ничего-то я не сделаю. А Савка… удержит ли он тень? Большего ведь и не нужно. А если нет, то… что будет делать тварь, получив свободу?

Она ведь людей жрала.

Плохих, но людей. И не продолжит ли? Того же Алексея Михайловича… а следом? Пётр Васильевич? Серёга? Его сестра? Матрёна… там хватит людей.

Чтоб вас всех!

Мне надо.

Назад надо. И срочно… только сил опять хватает лишь на то, чтобы дотянуться до кнопки вызова. Правда, чем мне помогут врачи — не знаю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь