Книга Во сне и наяву, страница 68 – Юлия Зубарева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Во сне и наяву»

📃 Cтраница 68

— Соответственно, — подытожил свой монолог мистер Шерлок. — Мы имеем, предположительно, помещение в доме, похожем на тот, что указали вещи пропавшей, с уложенной на полу плиткой и стерильным запахом, где ухаживают и моют спящего человека. Где я не прав?

— Хорошо, звучит логично. Как нам туда пробраться? — Лиза встала с шершавого ствола и начала расхаживать перед Веней. — Приедем сдавать престарелую бабушку? Роза Абрамовна согласится подыграть? Или вот у меня тут невменяемая подруга лежит — можем ее прям в таком состоянии привезти. Вдруг примут?

— Я подумаю над этим вопросом, — ответил слегка подрастерявший запал гений логических выкладок. Вздохнул. — Лиз, верните, пожалуйста, мою зажигалку. Я больше не хочу в песочнице с вами встречаться.

— Вы за ней приехали? — догадалась мисс Марпл в дырявых джинсах.

— Да, мне кажется, у вас ассоциации с ярким цветом несколько смещены. Давайте просто поменяемся. Я вам свой трофей, а вы мне эту проклятую зажигалку.

— Да, говорю я вам, не контролирую я чужие сны. Это ваш личный сон. Вы сами решили там быть карапузом в песочнице, — шипела в ответ Елизавета. — Нашли чего стеснятся, взрослый мужик.

— Вот и я про то, что это просто неприлично, чтоб меня тискали как котенка. Отдайте зажигалку, — в полголоса прорычал в ответ Венечка. — Вы же сегодня собрались опять туда? Я с вами. Я тебя одну не пущу. — Схватил ее за локоть и остановил наконец-то бестолковые метания Лизы перед яблоней.

— Отпустите, — выдернула свою растянувшуюся футболку из пальцев и зашагала в дом. — Принесу я вашу игрушку, только не плачьте. Ответ Лиза не расслышала.

У окна кухни, подперев ладонью щеку, сидел Акимыч. Томно вздохнул и подмигнул проходящей в спальню девице.

— Подсматривал, старый черт, — без злобы ругнулась Лиза.

Нашла под подушкой злополучную зажигалку и опять пошла во двор.

— Держите. Больше у меня никаких ваших вещей не завалялось. Не бойтесь, — взбешенная Лизавета протянула на раскрытой ладони ярко желтый кусочек пластика, а Вениамин аккуратно его забрал, положил в карман и полез под воротник, предварительно расстегнув верхнюю пуговицу на рубашке.

— Меняюсь. Это трофей из Сирии. Там я хотя бы был готов ко всякого рода неприятностям, — на цепочке болталась просверленная настоящая пуля. — Берегите ее, пожалуйста, она счастливая.

— Вениамин, я еще раз повторяю, это не от меня зависят ваши сны.

— Я понял, мои сны — это только мои сны. Но все же. Мне так будет спокойней. Спокойной ночи, — кивнул и вышел в разобранный от завалов проход от двора к калитке.

Деда Лиза нашла все там же — на кухне. Хитрый Акимыч поставил чайник и, фальшиво посвистывая, копался в холодильнике.

— Де-е-ед, — протянула Лиза.

— Это твои личные дела, и я сюда не лезу. Давай-ка лучше чайку попьем. Я картохи сварил. Вот еще колбаса осталась да хлеба малька.

Лиза села на нагретую табуретку, упершись взглядом в окно.

— Да нет никаких личных дел, это по совсем другому поводу.

­— Ну и хорошо. Зачем нам этот москвич. Иван вот завтра обещался быть. Сразу видно, не просто так сюда тропинку протаптывает. Милка, тьфу-тьфу, в ветелинарах этих и не нуждается. Присмотрелась бы, парень хороший, дохтор, хоть и звериный.

— Вот только не начинай, — отмахнулась Лиза, и так тепло стало, как будто дед ее уже давным давно сватать пытался, и разговор этот повторялся при появлении любого мало-мальски приличного кандидата.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь