Онлайн книга «Повесть о граффах»
|
— Я встретила Ирвелин в «Косом левитанте», – ответила за нее Мира. – Кстати, а как ты там оказалась? — Вчера я позвонила Августу в Олоправдэль, – сказала Ирвелин, с радостью перенаправив взгляд на Миру. – Трубку взяла твоя бабушка, Август. Она нашла твое письмо с пометкой, где тебя искать. Поговорив с ней, я сразу же отправилась на вокзал. — Они вернулись из Португалии! Давно пора. А, Ирвелин, знакомься. Это Паам Юнг. Лишь сейчас Ирвелин заметила в комнате постороннего. Низкорослый мужчина с проплешиной на затылке лежал на кушетке, скрестив руки, и наблюдал, как Мира с помощью дара штурвала вынимала из корзины большой ломоть сыра. — А эту прелестную даму, Паам, зовут Ирвелин Баулин. — Очень приятно, – поздоровалась Ирвелин, а Паам с учтивостью, которую от человека без передних зубов ожидаешь в последнюю очередь, кивнул. Целый час они говорили ни о чем. Набивали желудки и слушали забавные воспоминания Августа о том, как однажды в Прифьювурге во время праздника урожая он подавился оливкой и как толпа штурвалов пыталась достать эту оливку из его горла. Когда левитант поднялся и принялся изображать себя задыхавшегося, за его спиной, на кривом комоде, Ирвелин увидела глиняный горшок, из которого торчал крохотный росток чего-то зеленого и колючего. Земля в горшке была еще влажной. Даже здесь, в обветшалом особняке, Мира нашла время на цветы. Ирвелин была рада к ним вернуться. Она была рада вновь смеяться над шутками Августа, следить за его с Мирой перепалками и за тщетными попытками Филиппа их угомонить. Все произошедшее в Граффеории накануне вдруг стало второстепенным, плавно перешло в раздел ожидания и застыло до тех пор, пока граффы всецело не насытятся разговорами. Но час прошел. Он словно испарился, навеки застыв в прошлом. И, дождавшись, когда все замолчат, Ирвелин приподнялась: — Мне тоже есть что рассказать вам. Но для начала скажите: почему вы не вернулись в столицу? — Что-то случилось? – спросил Филипп. Ирвелин смотрела на их растерянные лица и понимала: о вчерашнем ограблении Мартовского дворца они ничего не знали. — Да, кое-что случилось, – сообщила она уклончиво. – Однако на правах человека, который находился долгий месяц в полном неведении о вашей судьбе, я попрошу выступить первыми вас. — Справедливо, – ответил Филипп, кивнув остальным. Иллюзионист поднялся и начал возвращать убранные им со стола вещи. Август, дожевывая, принялся ему помогать, а Мира легким взмахом отодвинула остатки завтрака в сторону. Неподвижным оставался лишь Паам Юнг, который продолжал наблюдать за граффами с кушетки. — Думаю, мы начнем сразу с главного, – сказал Филипп, разворачивая перед ними огромную карту. Пергамент изрядно пожелтел, края карты искрошились, а рисунки и обозначения, выписанные чернилами, местами выцвели до полного слияния с бумагой. — Это карта Граффеории? — Она самая, – подтвердил Август. — И для чего она вам? – спросила Ирвелин, разглядывая карту: горы, долины, города, железная дорога, озера и реки… Наибольший кусок карты был посвящен столице – она была вырисована в развернутом виде, с детальным указанием домов, улиц и дорог. — Это не просто карта Граффеории. Это – старинная карта Граффеории. – Август подмигнул ей. – Нам госпожа Мауриж ее одолжила. В этом захолустье и библиотека имеется, небольшая, правда, со всякими древними собраниями. Многое, по ее словам, со временем сгнило, но и многое сохранилось. |