Книга Двор Опалённых Сердец, страница 79 – Элис Нокс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Двор Опалённых Сердец»

📃 Cтраница 79

Кроватей хватало. Проблемой меньше.

— Бери любую, – сказала я, кивая на спальни. – Я возьму ту, что поменьше.

Оберон кивнул и скрылся за дверью большой спальни.

Я повернулась и пошла на кухню.

* * *

Час спустя мы сидели за барной стойкой – коробки с китайской едой между нами, палочки в руках. Я заказала доставку – курица с кунжутом, лапша с овощами, жареный рис, спринг-роллы. Стандартный набор измотанного человека, которому лень готовить.

Оберон ел медленно, осторожно, словно каждый кусок мог быть последним.

— Это съедобно? – спросил он после третьей порции лапши.

— Если бы было несъедобно, ты бы уже умер.

Он пожал плечами, продолжая есть.

Я наблюдала за ним, прихлёбывая воду из бутылки, позволяя тишине растянуться – комфортной, на удивление спокойной.

— Итак, – начала я наконец, откладывая палочки. – План. Завтра вечером мы должны попасть на маскарад. Представиться как пара из высшего общества. Найти Холлоуэя. Выяснить, где он хранит артефакт. И как-то его украсть. – Я скрестила руки на груди. – Всё это, не вызвав подозрений.

Оберон отложил коробку, встречаясь со мной взглядом.

— Ты забыла самое главное.

— Что?

— Тебе нужно научиться вести себя как аристократка, – произнёс он серьёзно. – Манеры. Этикет. Танцы. Если ты будешь вести себя как… – Он замолчал, подбирая слова. – …как обычно, обман наш будет раскрыт прежде, чем мы переступим порог.

Я закатила глаза.

— Вообще-то, я не настолько безнадёжна, как ты, видимо, думаешь. Мне не нужны уроки хороших манер.

Его бровь поползла вверх – медленно, красноречиво. Он окинул меня взглядом – оценивающим, почти насмешливым. Взял в расчёт мою потёртую футболку, джинсы, растрёпанные волосы, собранные в небрежный хвост.

— Правда? – протянул он, и в голосе прозвучало столько снисходительности, что я почувствовала, как челюсть сжимается. – Кейт, за последний час ты ела, склонившись над барной стойкой, локти на столе. Вытерла рот рукой. Дважды. – Он посмотрел на меня так, будто я только что осквернила святыню. – Пила из бутылки – прямо из горлышка, добавлю. Сидишь сутулясь. – Он сделал паузу, и губы дрогнули в лёгкой усмешке. – Мне продолжать?

Кровь прилила к лицу – жаркая, предательская.

— Это потому что я устала и мне плевать на церемонии в компании одного высокомерного фейри, – огрызнулась я. – Это не значит, что я не умею вести себя прилично, когда нужно.

Он скрестил руки на груди, откинувшись на спинку стула. Золотые глаза искрились вызовом.

— Докажи.

— Что?

— Докажи, – повторил он спокойно. – Покажи мне, что ты умеешь вести себя как леди. – Его усмешка стала шире. – Я подожду.

Ярость вспыхнула – острая, жгучая.

Невыносимый. Самодовольный. Высокомерный…

Я открыла рот, чтобы послать его куда подальше, но он заговорил первым.

— Твоя благоразумность не может не радовать, – произнёс он с довольной улыбкой, поднимаясь.

Я сжала кулаки. Он издевался. И знал, что я это понимаю.

— Итак, начнём с основ.

* * *

Первый урок начался за барной стойкой.

Оберон достал из ящиков кухни набор столового серебра – вилки, ножи, ложки разных размеров – и разложил их передо мной с аккуратностью хирурга.

— Столовые приборы, – начал он тоном профессора, читающего лекцию. – На официальном обеде их может быть до двенадцати. Каждый предназначен для конкретного блюда. Порядок использования – снаружи внутрь. – Он взял самую маленькую вилку слева. – Это вилка для устриц. Узнаётся по коротким, широким зубцам с небольшой выемкой для извлечения моллюска из раковины.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь