Книга Уроки любви и предательства (от) для губернатора-дракона, страница 127 – Лера Виннер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Уроки любви и предательства (от) для губернатора-дракона»

📃 Cтраница 127

Когда я прибежала к лорду губернатору, он был превосходно осведомлен о том, что за моей спиной есть некто сильный. Полудракон.

Знал и не верил, что не знаю и не намерена этим воспользоваться я сама. Хотел разгадать, что я из себя представляю, если стою, по мнению скрывающегося полукровки, таких рисков.

Полукровки, которого могли убить за саму его природу…

Почему?

Хотела бы и я узнать ответ на этот вопрос.

С большой долей вероятности, исток этой верности лежал там же, где и причины, побудившие меня принести ключи от своего бывшего дома именно Полли.

Нечто неуловимое, необъяснимое, тайное. То притяжение близких по духу людей друг к другу, которое не получится понять умом, но можно почувствовать. Не зависящее ни от происхождения, ни от положения, ни от разума.

И почти сразу же меня стрелой пронзила еще одна догадка.

Крики. Кровь на одежде Альберта. Ужас, который намеренно наводил на людей Дидан…

— Леди Лорьен?..

— Цела, что ей сделается, — мельник хмыкнул чуть слышно.

Альберт же улыбнулся куда выразительнее:

— Даже я не стал бы убивать даму в ее положении. Какой бы дрянью она ни была.

Он снова повернулся, кивнул мне в том направлении, куда только что был устремлен его взгляд:

— На деле решительно не понятливыми оказались только трое. Все остальные, включая леди Кларису бегут. Спасаются как могут. Дидан доставит вас к графу, а я на этот раз позабочусь о том, чтобы прибежали они прямиком в комендатуру.

Я коротко, дергано, некрасиво закивала, не зная, чего хочу больше, — засмеяться, заплакать или сесть прямо на землю.

Альберт продолжал смотреть на меня, и постепенно улыбка его смягчилась.

— Не тревожьтесь, леди Стефания. Все…

Он не успел договорить, потому что на нас опустилась тень, — огромная, неровная, страшная. Как будто само небо и правда накренилось и падало на землю.

Альберт стиснул зубы, а Дидан за моей спиной прошептал что-то восхищенно и неразборчиво.

Я тоже задрала голову, чтобы посмотреть, и обмерла, онемевшая, позабывшая обо всём на свете.

Нет, небо не собиралось рухнуть в наказание за человеческое беззаконие. И над горой не заходила туча, обещая чудовищной силы дождь.

Прямо над нами, величественно размахивая крыльями, летел чёрный, как смола, — как сама тьма — дракон, и он был огромен.

Глава 37

Черный дракон

Очередное движение сильных кожаных крыльев, многократно превосходящих в размере крылья Дидана, породило ветер, но я этого почти не заметила.

Чёрная чешуя дракона, которую я могла разглядеть, отливала в юной заре золотом. Большой жёсткий гребень, тянущийся от головы и прикрывающий самое уязвимое место, шею, казался ощеренным.

Даже живот был надёжно укрыт броней, а четыре лапы, ни одну из которых я, вероятно, даже не смогла бы обхватить, венчали огромные, словно отлитые из стали когти.

Когда дракон пролетал мимо, я успела увидеть его глаза, — зелёные, яркие, горящие изнутри незнакомым мне пламенем. Заметила, как яростно раздуваются его ноздри и из них валит дым.

Всего на мгновение, но его крыло опустилось так низко, что я инстинктивно пригнулась, и лишь потом разглядела хвост, — длинный, толстый, покрытый такой же непробиваемой для человеческого оружия чешуёй, увенчанный то ли короткой кисточкой, то ли… шипами. Это совершенно точно были шипы, один удар которыми…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь