Онлайн книга «Охота на мужа»
|
— Да, у меня самого недавно возникла неприятность, связанная с воровством. Я подозреваю новую горничную, и поскольку Тибальд очень хорошо отзывался об этом малом, я подумал встретиться с ним и посмотреть, чем он сможет помочь. — Он посмотрел на Лизу с любопытством. — А вы зачем хотели его нанять? — Я… просто… по похожему делу, — уклончиво ответила Лиза. Прямо сейчас ей совершенно не хотелось вдаваться в подробности. — Гм. — Чарлз пристально посмотрел на нее. — Не могу поверить, что Реднор позволил вам приехать сюда в одиночку. — Да… Ричард не знал, что я сюда поехала, — неохотно призналась Лиза. Чарлз кивнул, но потом добавил: — Все равно. В то, что Лэнгли выпустил вас из поля зрения достаточно надолго, чтобы вы успели отправиться сюда, мне тоже не верится. У меня такое впечатление, что он повсюду ходит за вами как тень. — Да, так и есть, — сказала Лиза с досадой. — Этот человек просто… — Она не договорила отвернулась к окну, в ней поднималось раздражение. Наконец она просто сказала: — Роберт тоже не знал, что я отправилась сюда. На самом деле он не догадывался, что я ухожу из дома, иначе обязательно последовал бы за мной и было заметно, что Финдли колеблется, но потом он наклонился вперед и взял кисти Лизы в свои руки. Она подняла голову и посмотрела на него. — Лиза, это из-за Лэнгли вы просили дать вам время подумать о моем предложении? Лиза почувствовала себя неловко. Избегая встречаться с ним взглядом, она попыталась высвободить руки, но он держал их крепко. — Мне стало понятно, что между вами есть нечто большее, чем семейная дружба. Во всяком случае, ваши чувства глубже сестринских, хотя насчет Лэнгли я не знаю. Он холодный ублюдок, временами трудно понять, что у него на уме. Лиза опустила глаза и беспомощно покачала головой. Она спрашивала себя, неужели ее чувства к Роберту очевидны всему Лондону. — Вы его любите? Лиза глотнула. Она силилась промолчать, но потом ее словно прорвало: — Я его любила всю жизнь. Только его одного. И думаю, он ко мне тоже не безразличен. Но он боится, что я буду ему изменять, как его мать и бабушка изменяли его отцу и деду, поэтому он отказывается жениться. Вернее, отказывался, — уточнила она. — А теперь он хочет на мне жениться, но только потому, что… — Она оборвала себя на полуслове и покраснела, осознав, о чем чуть было не проговорилась. Потом быстро добавила: — Но я не хочу выходить замуж за мужчину, который думает, что я буду ему неверна. — Вот как, — тихо сказал Чарлз и сжал ее руки. — Тогда, может быть, вы вместо этого примете мое предложение? У Лизы вырвался короткий резкий смешок. Она устало отмахнулась одной рукой. — Милорд, вы меня не хотите. — Напротив, я вас очень сильно хочу, — сухо возразил он. — Вы бы не хотели, если бы знали… Лиза резко замолчала, но Чарлз сам закончил за нее: — Что Лэнгли уложил вас в постель? Глава 15 Роберт уставился на Смита, словно не понял. — Финдли? — Хм. Я сам очень мало что о нем знаю. Слышал, что он уважаемый барон и все такое… или предполагается, что уважаемый. Но оказывается, при всем этом он распутник и мерзавец. — Смит сверился со словами в своей записной книжке. — Слишком любит выпивку и азартные игры. Любит ходить к проституткам, а они его не любят, потому что, похоже, он получает удовольствие от того, что причиняет боль другим. — Смит захлопнул записную книжку и посмотрел на Роберта. — Кажется, он уже довольно давно интересовался мисс Мэдисон. Насколько мне известно, пару лет назад у него был какой-то план, как ее заполучить с помощью ее зятя. — Он помолчал и многозначительно поднял бровь. — Этим зятем был лорд Реднор. |