Книга По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres], страница 173 – Элисон Уэйр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres]»

📃 Cтраница 173

Кампеджо поднял руки, будто защищаясь, и с обиженным видом произнес:

— Ваше величество, поверьте, его святейшество не позволяет мирским соображениям влиять на свою позицию. Честно говоря, правило из Книги Левит действует, только если в первом браке родился ребенок. У королевы и принца Артура детей не было, а значит, нет и препятствий к вашему союзу.

— Ничего подобного! – страстно возразил Гарри. – Левит предупреждает: если человек женится на вдове своего брата, он тем самым открывает наготу брата и такой союз будет бездетным. Тут невозможны двойные толкования.

Кампеджо поерзал на скамье и снова воздел руки:

— Прежде чем мы вовлечемся в дальнейшие дебаты… его святейшество предложил другой выход из вашего затруднительного положения. Он просил меня убедить королеву, чтобы она ушла в монастырь, тогда, ваша милость, вы будете вольны снова жениться.

Гарри выпрямился:

— Это решило бы проблему. Ее милость могла бы уйти с почетом, никто не ставил бы под сомнение законность рождения нашей дочери, и я был бы свободен. Но она отказалась поддержать эту идею.

— Да, – подтвердил легат. – Я уже виделся с королевой, и она очень ясно дала мне понять, что не имеет призвания к религиозной жизни. Она считает себя вашей истинной супругой, и ничто не заставит ее отречься от этого.

— Но последнее и вызывает большие сомнения, – вмешался в разговор Уолси. – Надеюсь, вы объяснили ей, что такое решение было бы наилучшим для всех?

— Сходите к ней еще раз, – перебил его Гарри. – Скажите, что я сделаю ее аббатисой. Она будет жить в большом почете, как королева, будет видеться с принцессой, когда пожелает, и сможет свободно ездить, куда и когда захочет. Что она теряет? Я больше не ложусь с ней в постель и не играю роль супруга. Но я не прочь относиться к ней с почтением как к родственнице. И Мария займет свое место в очереди на престолонаследие после сыновей, которые родятся у меня от будущей жены.

— Его милость проявляет большую щедрость, – заметил Уолси.

— Я это вижу, – отозвался Кампеджо.

— Признайте брак недействительным, – насел на легата Уолси. – И проблема решена.

Кампеджо выглядел растерянным.

— Увы, я объяснил: это дело непростое, оно будет иметь серьезные последствия для Церкви.

— Кажется, в нем заключены противоречия, которые мешают его святейшеству объективно взглянуть на ситуацию, – с вызовом произнес Уолси. – Очевидно, он не готов допустить, что его предшественник был небезупречен!

— Ваша светлость, попытайтесь понять мою точку зрения, но у меня создается впечатление, что я говорю с камнем, – жалобно произнес Кампеджо. – Не забывайте, я стараюсь помочь. – Он повернулся к Гарри, который слушал их со все возрастающим унынием. – Сир, есть третий путь. Для урегулирования проблемы престолонаследия его святейшество готов дать разрешение на брак принцессы Марии с герцогом Ричмондом.

Гарри в ужасе уставился на легата:

— Но они единокровные брат и сестра. Это будет инцест! Как может папа предлагать такое? И вы еще опасаетесь подорвать репутацию Церкви!

— Да, я опасаюсь! – возразил Кампеджо. – И его святейшество тоже. Разрешение, данное папой Юлием, было законным. Сомнение в этом подорвет устои Святого престола. Все просто.

Гарри едва не взорвался от бешенства:

— Устои Святого престола не станут прочнее оттого, что один папа дает разрешение на сомнительных основаниях, а другой поощряет инцест!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь