Книга По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres], страница 172 – Элисон Уэйр

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «По милости короля. Роман о Генрихе VIII [litres]»

📃 Cтраница 172

— Уолси слишком высоко себя ставит, он забыл, кто здесь король, – сказала Анна на следующий день во время охоты. – Пусть он борется за главенство со всеми остальными.

— Дорогая, он делает для нас все, что может, – в сотый раз повторил Гарри. – И желает нам добра.

— Как можно быть таким слепым?! – воскликнула Анна и пустила лошадь легким галопом; темные волосы развевались по ветру у нее за спиной.

Гарри пришпорил коня и рванул за ней, досадуя, что она не желает понять его точку зрения. Но тут Анна обернулась и одарила его ослепительной улыбкой, сердце короля растаяло. Ради нее он был готов на все, даже принести в жертву своего старого друга.

Болейны и их сторонники вознеслись высоко, а Уолси, похоже, понимал, что балансирует на краю пропасти. Он старался как мог задобрить Анну подарками и развлечениями, удвоил усилия по достижению развода. Отношения между ними с виду были сердечными, но кого это могло обмануть?

Стало ясно, что Анна больше не может находиться на службе у Кейт, и Гарри поселил ее в просторном Дарем-Хаусе на Стрэнде, как полагалось будущей королеве. Однако, приехав туда к своей возлюбленной, король застал ее в раздражении.

— Этот дом не ремонтировали много лет, – недовольно сказала она, взмахом руки окидывая окружавшую ее обстановку. – Позолоту нужно обновить, краски потускнели, на потолке трещины.

Гарри огляделся, удивляясь, что плохого она нашла в этих комнатах с высокими потолками и деревянными панелями на стенах.

— Хорошо, дорогая, я переселю вас в другое место. Дайте мне несколько дней.

Анна нежно поцеловала короля и проворковала, сжимая его руки:

— Вы так добры ко мне, Гарри.

Как он мог устоять перед ней?

Теперь король по четыре часа в день корпел над толстыми книгами по теологии, изучая прецеденты и подыскивая аргументы, чтобы предъявить их кардиналу Кампеджо. Поездка легата тянулась целую вечность, но в октябре наконец пришла радостная новость: он в Англии.

Гарри приготовился устроить пышный прием в Лондоне, но Кампеджо сразу по прибытии слег в постель. Прошло несколько дней, прежде чем он оправился и смог встретиться с Гарри и Уолси в кабинете короля. Гарри приветствовал папского посланника с таким воодушевлением, словно тот был самим Спасителем.

— Давайте не будем терять времени, милорды кардиналы, – сказал он. – Я желаю разделаться со своими сомнениями и получить решение по поводу моего иска об аннулировании брака. – Он нетерпеливо взглянул на Кампеджо, ожидая ответа.

Кардинал не спешил давать его.

— Ваша милость, это трудное дело. Его святейшество много размышлял о нем и молился. Он просил меня заверить вас, что ваши сомнения безосновательны, и содействовать примирению между вами и королевой.

Перед Гарри будто пропасть разверзлась. Он так рассчитывал на Кампеджо, ждал, что тот приедет с указанием от папы Климента аннулировать его брак, а не способствовать примирению!

— Я не ослышался? – спросил король. – Меня уже очень давно терзают угрызения совести. Доктора университетов и ученые утверждают, что тут есть вопрос, требующий разрешения. Проблема затрагивается в самой Библии, любезный! – Гарри разгорячился. – И вы проделали столь долгий путь, чтобы бойко назвать мои сомнения безосновательными? Или дело в том, что его святейшество боится спровоцировать императора?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь