Онлайн книга «Лоренца дочь Великолепного»
|
Пробормотав эти слова, герцог коснулся обнажённой груди Лоренцы. Извиваясь, как уж, та выскользнула из-под него и соскочила с кровати. Тогда, взяв с поставца один из кубков, Хуан откинул крышку и протянул его девушке: — Пей! Однако Лоренца оттолкнула его руку и вино разлилось по кровати. Герцог разозлился: — Если ты не уступишь мне добровольно, я позову слуг и, пока они будут держать тебя, сделаю с тобой всё, что захочу! Тем не менее, как только насильник попытался снова повалить её на кровать, дочь Великолепного вцепилась ногтями в его лицо. Громко вскрикнув, тот отшатнулся: — Я убью тебя! Не осознавая, что делает, Лоренца бросилась в соседнюю комнату. Герцог устремился было за ней, но, поскользнувшись на краю бассейна, не удержал равновесие и рухнул прямо в воду. Пока Хуан с проклятиями барахтался там, девушка оббежала вокруг бассейна, пронеслась через спальню и выскочила в коридор. Она оказалась на лестничной площадке, освещённой только масляной лампой, где были две лестницы, одна из которых вела наверх, а другая – вниз. Обернувшись, Лоренца заметила торчащий в дверях ключ и быстро повернула его. Почти сразу в дверь забарабанил изнутри Хуан и тогда она решилась. Спустившись по ступеням, дочь Великолепного очутилась на нижнем этаже башни. Из-за двери, находившейся под лестницей, доносились громкие мужские голоса и смех. Сбоку была ещё одна дверь, оббитая железом. Но едва девушка подбежала к ней, как дверь открылась и внутрь зашёл какой-то человек. Взглянув на него, Лоренца узнала кардинала Валенсии и упала на колени. Положив руку на рукоять шпаги, тот, тем не менее, спросил спокойным тоном: — Что тебе нужно? — Умоляю, спасите меня, монсеньор! Меня преследует Ваш брат! В это время из помещения, где сидели охранники, высунулась чья-то голова. — Это я, Луис, – загородив собой девушку, сказал кардинал. – А где мой брат? — Его Светлость наверху с очередной девицей. — Мне показалось, будто кто-то кричал, – добавил Луис. И, действительно, теперь уже явственно слышалась доносившаяся сверху брань Хуана, перемежающаяся грохотом в дверь. Охранник и его товарищи, высыпавшие на площадку, устремились наверх. Убедившись, что они остались одни, кардинал обратился к своему спутнику: — Рамиро, дай ей свой плащ и шляпу. Едва Лоренца успела замаскироваться, как сверху спустился герцог. Его лицо было расцарапано, завитые волосы слиплись, а с одежды ручьями стекала вода. — Это ты, Чезаре? Как ты здесь оказался? – с кислым видом поинтересовался Хуан при виде кардинала. — Но ты ведь сам пригласил меня, братец, – едва сдерживая смех, ответил тот. — Я? Когда? — Во время ужина у нашей матушки ты стал хвастаться, что дома тебя ждёт прекрасная добыча, и что я непременно позавидовал бы тебе, если бы её увидел. Поэтому, восприняв твои слова как приглашение, я последовал за тобой и застал тебя в таком виде… — Это дело рук одной дикой кошки. Ты случайно не видел её, Чезаре? — Кого? Кошку? Нет! — Значит, она побежала наверх. За мной! – скомандовал своей охране герцог. — Быстрее, пока мой брат ни о чём не догадался! – сказал, увлекая за собой Лоренцу, кардинал. Они вышли во двор, где стояли осёдланные лошади. У входа и у ворот в углублении стены горели масляные лампы, однако в двух шагах от них ничего не было видно. Воспользовавшись этим, Рамиро помог девушке незаметно взобраться в седло позади себя. |