Книга Непредсказуемый граф, страница 85 – Аннабел Брайант

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Непредсказуемый граф»

📃 Cтраница 85

— Если вас не увлекает охота и вам не нравятся маскарады, что вас привело сюда, Джонатан?

Сердце его живо откликнулось на звук его имени в ее устах. Желание сделалось почти нестерпимым.

— Вы.

— А, вы снова вошли в роль соблазнителя. – Кэролайн так улыбнулась, что смысл ее слов стал уже не важен.

«Кажется, она украла у меня сердце. Если не все, то значительную часть», – подумал Линдси.

— Что еще, кроме меня? – продолжила расспрашивать она.

— Еще Кингсвуд, – ответил он. – Кингсвуд – наследственное имение Линдси. Десятки поколений моих предков владели им. В свете думают, будто я посещаю этот ежегодный праздник ради охоты, а на самом деле я приезжаю сюда потому, что у меня появляется повод вернуться в место, где я родился и вырос.

— Так значит, Кингсвуд – важное для вас место.

— Необыкновенно важное, – подтвердил Линдси. Он не стал распространяться о том, что лишь это место – единственное, сохранившее приятные воспоминания о детстве и, что еще важнее, о его матери. О женщине, которая переносила те же обиды от его отца, что и он, но, вместо того чтобы озлобиться или восстать, посвятила себя выращиванию роз. В прошлом он приезжал в Кингсвуд только тогда, когда отца не было дома. Теперь одной проблемой стало меньше.

На этом их разговор вновь вынужденно прервался и возобновился чуть позже, когда рядом оказалась занятная парочка: лохматый медведь и стрекоза.

— Моя мать всерьез занялась садоводством. Должен сказать, сады Кингсвуда стоят того, чтобы на них посмотреть. Там очень красиво.

«И розы там почти так же хороши, как та, что танцует сейчас со мной», – мысленно добавил он.

— Расскажите мне еще про Кингсвуд. Я хочу послушать.

«Я хочу, чтобы ты увидела Кингсвуд своими глазами», – подумал Линдси. И едва не озвучил эту внезапно пришедшую в голову мысль.

— Жаль, что закончился наш танец, – сказал он вместо этого.

— Вы обещали мне все свои танцы, и, полагаю, вы сдержали слово, даже если под всеми танцами подразумевали всего один, – с упреком произнесла Кэролайн. Слышала бы ее сейчас леди Дерби. Столько было дано ею добрых советов, и все напрасно!

Линдси поклонился и кивнул.

Затем, не сомневаясь в том, что она продолжает на него смотреть, обернулся и подмигнул ей, после чего вышел из зала.

Глава 19

Кэролайн пребывала в смятении чувств. Она не могла не радоваться тому, что Линдси сдержал слово и подарил ей обещанный танец, но не могла и не грустить при мысли о том, что второго танца не будет. При всей своей наивности она прекрасно понимала, что на них уже обратили внимание окружающие и что чем больше времени они станут проводить вместе на людях, тем больше будут о них судачить.

Без Линдси бал-маскарад утратил для нее значительную часть своей привлекательности. Она подошла к столу с закусками и пригубила шампанского. Кэролайн старалась следить за своими эмоциями, за тем, чтобы ничем не выдать, что теперь ей тут скучно. Ничего не поделаешь: придется провести на балу оставшееся время с улыбкой на лице.

Обведя взглядом зал, Кэролайн невольно усмехнулась. Более неподходящей обстановки для выбора кандидата в мужья придумать трудно. Кругом одни звери и уроды. Мысли ее было не за кого и не за что зацепиться, и она вернулась к Линдси. Кэролайн успела понять, что Джонатан был человеком закрытым, тщательно оберегающим свой внутренний мир от нежелательного вторжения. И при этом он сам, без побуждения, стал рассказывать ей о месте, в котором вырос, о матери, об их отношениях с отцом. Действительно, жаль, что танец закончился так быстро.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь