Онлайн книга «Мое имя Морган»
|
— Древнегреческий я знаю плохо, – посетовала я. – И валлийский тоже хуже, чем хотелось бы. Элис достаточно пришла в себя, чтобы улыбнуться мне понимающий улыбкой, ведь с самого нашего знакомства я приставала к ней, выпытывая все новые слова ее родного языка. — Понятно. – Лицо приорессы оставалось бесстрастным, но утратило часть суровости, став просто холодным, а не холодным как лед. Она ткнула пальцем в список, озаглавленный «scapula»: – А это? Я едва заметно пожала плечами: — Я не знала точно, интересуют ли вас сейчас ключичные кости. Губы у нее скривились, но не знаю, собралась она зарычать или улыбнуться. В любом случае это было лучше, чем ее обычная жуткая бесстрастность. — Ваш священник учил вас анатомии? — Нет, госпожа. Я нашла в королевской библиотеке книгу о болезнях и их лечении. – Признаваться в похищении «Ars Physica», лежащей сейчас в недрах моего сундука, я не собиралась. – Я изучала ее, постаралась запомнить наизусть, практиковалась… — Практиковались? Как? — Наблюдала за лекарями. И как-то раз откачала утопленника. Выдавливала из него воду, пока он опять не начал дышать. Прочитала, что это делается именно так. Я опустила глаза к сложенным на коленях рукам с крепко переплетенными пальцами. Точно так же я сплетала свои пальцы с пальцами Галла, когда мы оставались наедине, и его руки мягко касались моего лица или запутывались у меня в волосах. Приоресса кивнула, меряя шагами короткое расстояние до очага и обратно. Элис перебросила косу через плечо и взволнованно жевала ее кончик. — Значит, вас интересует анатомия и врачевание телесных недугов? – спросила приоресса. — Очень. – И, собрав остатки храбрости, я добавила: – Я уже сказала, что могу назвать вам все кости скелета и все внутренние органы человека, вплоть до камер сердца. Если вы возьметесь меня учить, я быстро усвою все остальное. Она вцепилась в спинку стула Элис, глядя на меня булавочно-острыми, яркими глазами. — Ко мне в ученики не напрашиваются, леди Морган, я их выбираю сама. Все они без исключения были старше вас и провели в классной комнате куда больше часов. Ваши знания не делают вас похожей на этих людей. Я кивнула, признавая поражение; Элис предупреждала меня, но я все же не послушалась ее, не совладала с задетой гордостью, и вот теперь моя недавно обретенная счастливая жизнь оказалась под угрозой. Оставалось лишь молиться, чтобы мои знания позволили мне хотя бы не вылететь из монастыря. Приоресса снова опустила глаза на пергамент. — Я поговорю с аббатисой. — Пожалуйста, госпожа приоресса, – взмолилась я. – Я буду делать любую работу, какую только захотите, только позвольте мне остаться. — Остаться? – она фыркнула. – Для начала поумерьте пафос, леди Морган. Вас никто не выгоняет. И не стоит особенно надеяться, что я снизойду до того, чтобы вас учить. Но мы с аббатисой обсудим ваше будущее. Я таращилась на нее, пытаясь понять, выиграла что-то или проиграла. Похоже, не произошло ни того ни другого. Приоресса снова повернулась к Элис. — Найдите список костей и выучите его. Времени у вас до завтра. – Не глядя, она быстро ткнула пальцем в стол передо мной. – Займитесь тем, что велел вам брат Кервин, леди Морган. Уж постарайтесь в этот раз все сделать правильно. И не рассчитывайте на чудеса. |