Книга Мое имя Морган, страница 134 – Софи Китч

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.in

Онлайн книга «Мое имя Морган»

📃 Cтраница 134

Элис выразила согласие грустной улыбкой. Я поманила Кита, его плечи ссутулились, но рука с птицей была по-прежнему тверда. Самка балобана сидела неподвижно, устремив взгляд в небеса и не обращая на нас никакого внимания.

— Кит, – сказала я, – отведи меня к сестре.

Деревня Чэриот стояла у реки, защищенная от самых свирепых ветров полосой вечнозеленого леса и южной стеной замка. Каменные строения усеивали склон холма, спускавшийся к площадке выровненной земли с колодцем посередине, а с краю дымила кузница, стояла пивоварня и деревянная хибара с остроконечной крышей, над дверью которой был прибит грубый крест.

Дом, где жили Кит с сестрой, стоял выше всех по склону – приземистая хижина, сложенная из камня и крытая соломой, к которой примыкали курятник и огород. С другой стороны располагался загон для скота, пустой и поросший сорной травой.

— Батя овец держал, – объяснил Кит, – пас их на пустоши. У Лиз дружок есть, так он опять их хочет развести, когда накопит на свадебный подарок. Да только с тем, какая она нынче…

Он толчком открыл дверь, пропустив нас с Элис в единственную комнату, тускло освещенную и плохо обставленную, но с выложенным камнем полом и безупречно чистую. На чердак вела приставная лестница, в очаге горел вполне приличный огонь. Неподалеку ерошил перья ястреб-тетеревятник в клобучке, гордо восседавший на своей присаде. Напротив, придвинутая поближе к источнику тепла, стояла кровать с молодой женщиной, которую было почти не видно под горой одеял.

— Лиз, – мягко сказал Кит, и она широко раскрыла глаза, бледно-зеленые, как у брата. Ее волосы тоже были светло-рыжими. – Я привел дам тебя навестить, это леди Элис и…

— Леди Джоан, – перебила я. – Мы хотим помочь тебе, Лиз. Мы из южного аббатства и многое знаем о врачевании.

Сестра Кита застонала и с огромным трудом покачала головой.

— Так и знал, что она не позволит, – опечалился парнишка, – после той ведуньи она с меня слово взяла, чтобы я не…

Он прервался на полуслове и издал низкий стон, когда из ноздрей у девушки хлынула кровь, запачкав одеяло, прежде чем больная успела поднести к носу ладонь. Элис тут же бросилась к постели и прижала к лицу девушки свой платок, успокаивающе бормоча что-то. Удивительно, но сестра Кита не сопротивлялась, лишь повернулась на бок и взяла платок сама.

Элис принялась распутывать гнездо из одеял и искоса бросила на меня взгляд, говорящий, что тут все не так просто. Я сбросила коричневую накидку, которую Тресса позаимствовала у егеря.

— Вот она и устроена, – сказала я Киту. – Теперь нам нужно свежей воды, будь добр, сходи за ней.

— Я сбегаю к колодцу, моя госпожа, – ответил тот, схватив котелок.

Как только дверь за ним закрылась, Элис поспешила ко мне, как всегда, теребя в волнении кончик косы.

— Положение сложное. Сложнее, чем мы думали.

Я посмотрела на больную, скрючившуюся в постели.

— Согласна, она слабее, чем мы ожидали. Но я быстро остановлю это кровотечение, а потом возложу руки ей на спину и сделаю, чтобы отошла моча.

— Не выйдет, – проговорила Элис, – она в тягости. Не могу сказать точно из-за отеков, но, наверно, где-то полсрока уже отходила.

— Милостивый Боже! Так вот почему она не подпустила ведунью!

— Скорее всего, – подтвердила Элис. – А раз она ждет ребенка, ты не можешь просто возложить на нее руки. Кто знает, как это скажется на ней, когда в ее теле другое тело с собственными жизненными соками.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь