Онлайн книга «Семья на Рождество»
|
— Нет, подождите! – запаниковала я. – Ваша Светлость, произошла чудовищная ошибка! Но так как женщина меня не слушала, строя планы один грандиознее другого, я решительно встала с кровати, буквально отпихнув служанку, что попыталась мне помешать. — Ваша светлость. Прошу меня простить, но мне необходимо встретиться с графом по совершенно неотложному делу. Прошу прощения, – сделав книксен вместо реверанса, я выскочила за дверь, практически бегом устремившись в сторону лестницы. Боюсь представить, что обо мне будут говорить и что подумают, но я не могу так подвести мужчину, который обещал заплатить мне двадцать фунтов, а сейчас учит Мартина читать! Не тогда, когда его отец и так слишком много дел наворотил! Пронесясь мимо дворецкого, я потребовала: — Норрис, прошу, покажите, где сейчас мистер Динли. Мужчина, что обычно стоял каменным изваянием, оценил моё взволнованное выражение лица и коротко скомандовал: — Идите за мной, миледи. На последнем слове я болезненно усмехнулась, а у мужчины не дрогнул ни один мускул на лице, словно я могла хотя бы некоторое время носить этот титул. Мы прошли стремительным шагом через холл в один из коридоров и остановились перед массивной деревянной дверью. Коротко постучав, Норрис проговорил: — Милорд, к вам Её Сиятельство миссис Динли. Прошло несколько секунд, а потом послышались быстрые шаги, и дверь распахнулась. Граф оглядел меня с головы до ног и воскликнул: — Боже мой, Мо… Моника, что произошло? В ответ я оглянулась на пустой коридор и, не выдержав, тихо всхлипнула, тенью просачиваясь внутрь кабинета. — Мистер Динли, прошу вас, прикройте дверь! Мужчина кивнул. — Конечно. Норрис, ты можешь идти, но, пожалуйста, будь неподалеку, если что-нибудь понадобится, и никого не впускай. Он так посмотрел на дворецкого, что стало понятно: никого – это значит, в первую очередь, герцогиню Дантаре. Как только дверь закрылась, я воскликнула: — Мистер Динли, я не хотела!!! — Что именно вы не хотели, Молли? – оставшись без лишних ушей, мужчина назвал меня настоящим именем. Он всегда так делал, когда был уверен, что нас не подслушивают. Но сейчас меня волновало другое. — Мистер Динли, ваша бабушка… Герцогиня… Она подумала, что я в положении! – выкрикнула я обречённо. — С чего такие выводы? – нахмурился он. – Вы ей сказали, что беременны? — Что? Нет! Конечно нет, как вы могли подумать… Она пришла сегодня утром и начала говорить о том, что я вчера плохо выглядела, тряслась, а сегодня вообще заболела. О, сэр! Она уже планирует будущую жизнь ребенка! Думает, какие подарки купить! Я в панике заметалась по кабинету, но была решительно поймана мужчиной за локоть. — Молли, прошу вас сесть и успокоиться. Вот, выпейте, – он налил воды из высокого кувшина в стакан и подал мне. Громко стуча зубами об стекло, я сделала несколько глотков, наблюдая за тем, как мужчина обходит стол и садится напротив. — Молли, я должен перед вами извиниться. Я втянул вас в эту авантюру и теперь несу ответственность за ваше душевное спокойствие. — Да нет, дело в том… — С герцогиней мы всё уладим, – улыбнулся он, – я сейчас пойду к ней и скажу, что она ошиблась и никакого прибавления в семействе у нас не будет. А вы просто заработали несварение, поэтому и плохо себя чувствовали. Это всё решается, Молли. И мы не обязаны, как мои родители, поддерживать собственноручно созданные слухи. Хватит того, что мы поддерживаем ИХ ложь. |