Онлайн книга «Жестокий развод. Дракона (не) предлагать!»
|
Я уже почти закончила, оставалось только протереть раму. За моей спиной что-то скрипнуло, я обернулась, но ничего и никого не увидела. — Корди, это ты? — крикнула я, высунувшись наружу из окна, чтобы дотянуться рукой к верхнему углу, а в следующее мгновение ощутила легкий толчок, потеряла равновесие и… Вот я уже не мою окно, а лечу я не спеша, да со второго этажа… Глава 11 Паулина Хоть падать было и не очень высоко, я все равно уже морально приготовилась к тому, что в скором времени к моему букету «радостей» добавятся еще отбитые внутренние органы и, возможно, парочка сломанных внешних конечностей. Веры в то, что я упаду со второго этажа и останусь цела и невредима — у меня не было, потому что удача не мой конек. «Мой конёк — Горбунёк!» — это была моя последняя мысль, после которой я зажмурилась и приготовилась к удару, но его почему-то не произошло. Вместо этого я почувствовала, как чьи-то сильные руки подхватили меня в полете и я, словно пушинка, приземлилась в надежные объятия. Почему-то воображение предательски нарисовало руки Блэкторна, которые я нагло разглядывала тогда на лестнице. Но я тут же отмела от себя эту дурную мысль. «Еще чего не хватало? — отругала я себя мысленно, прежде чем разжмуриться. — Нам таких фантазий не надо!» Открыв глаза, я увидела перед собой круглое, румяное лицо, густые, закрученные кверху усы и облегченно выдохнула. — Берт⁈ — обняв мужчину за шею в радостном порыве, воскликнула я. — Боги, какое счастье! — Александра⁈ — удивился Берт, прижимая меня к себе. — Хозяйка, ты чего летать тут удумала? Я попыталась высвободиться из его объятий, но он держал меня крепко, словно боялся, что я исчезну. — Спасибо, Берт, — проговорила я, чувствуя, себя немного неловко. — Ты меня спас. — Да что ты, милочка, — засмеялся Берт и все его тело заходило ходуном и я вместе с ним. — Это скорее боги мне тебя свыше послали! Не каждый день на меня с неба такие красавицы падают. Это знак судьбы, не иначе! Берт был на редкость жизнерадостным и оптимистичным человеком и его серьезный настрой на флирт заставил меня невольно улыбнуться. — Не преувеличивай, Берт, — ответила я, стараясь говорить с иронией. — Я просто не очень удачно помыла окно. Я взглянула наверх, надеясь увидеть того, кто помог мне спуститься на землю, но там было лишь настежь распахнутые створки и больше ничего. И никого. — Ерунда, хозяйка! — отмахнулся Берт. — Плохо, когда у женщины нет сильного плеча, которое может сделать за нее такую работу. Но ничего, теперь я буду охранять тебя от всех бед и ты всегда можешь просить меня о помощи! Честно говоря, я не поняла, в какой момент дала повод так откровенно с собой заигрывать и уже собиралась ответить что-то остроумное, как вдруг услышала за спиной громкий, угрожающий голос. — Что здесь происходит? Я обернулась и увидела господина Как-Вас-Тама. Его лицо было мрачнее тучи, а глаза метали молнии. Он смотрел на нас с таким видом, словно хотел разорвать Берта на мелкие кусочки. И меня с ним заодно. Берт, видимо, тоже почувствовал неладное, потому что сразу же отпустил меня и, поклонившись Блэкторну, промямлил: — Господин Блэкторн, я просто… Я тут… Госпожа управляющая… — Я вижу, — перебил его Как-Вас-Там и его голос был полон яда. — И что же вы тут делаете, господин торговец? |